草莓族的職場求生術-職場解壓面面觀 - 翻譯

Carol avatar
By Carol
at 2005-07-06T16:16

Table of Contents

新鮮人工作壓力症候群!!職場的壓力讓你承受不起嗎?

一想到明天還要上班就讓你渾身不對勁!

讓董氏基金會解壓大師來拯救你吧!

讓Youth Hub為你準備明日的氣力!

主辦單位:行政院青年輔導委員會

承辦單位:願景青年行動網協會

活動時間:7月21日(四)PM07000-0830

活動地點:YouthHub青年交流中心(台北市忠孝東路1段31號1樓,捷運善導寺6號出口)

報名方式與名額:免費,50名!所有活動將採網路報名方式。

報名網址:http://www.youthhub.net.tw

--
Tags: 翻譯

All Comments

中國對日本

Kama avatar
By Kama
at 2005-07-06T01:51
As China Rises, Japan Moves Toward America ※ 引述《caroleena (Luna)》之銘言: : ※ 引述《nancy093 (好晚)》之銘言: : : Q:這裡的and#34;Longand#34;翻為and#34;無視於and#34; ...

筆譯的行情價格...

Callum avatar
By Callum
at 2005-07-06T00:38
各位版友們好,我算是隱藏在這板上有一段時間了 因為我本身是法文系的學生要升大四,and#39; 最近我姐工作的藥品公司(小規模公司)託我 幫她們翻譯兩張 ...

Re: 請問「導師」「導生」「減輕負擔」怎麼翻?

Wallis avatar
By Wallis
at 2005-07-05T21:32
※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言: : 就是 : 他是我學校的「導師」 adviser : 他是我班上的「導生」 advisee : 「減輕家裡的(�� ...

想問一種軟體

John avatar
By John
at 2005-07-05T18:45
我想找一種影片播放軟體 可以讓我一邊看影片,一邊打字的 一般作聽打或翻譯時 都是開windows media player 然後還要另外開記事本打字 我想問一下 有沒� ...

Re: 請問 "Rolling history" ?

Zora avatar
By Zora
at 2005-07-05T17:53
※ 引述《avgsteve (Steve)》之銘言: : 請問一下...Rolling hisory的意思該怎麼解釋比較好? : 總不能說成and#34;滾動的歷史and#34;吧 atatand#34; 可是就是想不出好�� ...