"藝術家們必須..." - 翻譯
By Thomas
at 2009-06-17T20:09
at 2009-06-17T20:09
Table of Contents
藝術家們必須從技術的部份提升到「美」的層次,如果沒有做到,
通常就被認為是「匠」。什麼是匠?就是擁有技術的人被技術綁住
了,無法真正超越,達到心靈的境界。
蔣勳
An artist achieves aesthetic on the base of techniques.
One who fails doing so is merely a technician.
What does a technician refer to?
It refers to a person who not only possesses but also
is bounded by techniques without transcendence and spirit.
自評: 字面脫離甚多, 但是我想可以達成相近的閱讀感受.
--
冰磧石雜記 http://duarte.pixnet.net/blog 雜亂無章的文字堆積, 酷寒且堅硬.
--
通常就被認為是「匠」。什麼是匠?就是擁有技術的人被技術綁住
了,無法真正超越,達到心靈的境界。
蔣勳
An artist achieves aesthetic on the base of techniques.
One who fails doing so is merely a technician.
What does a technician refer to?
It refers to a person who not only possesses but also
is bounded by techniques without transcendence and spirit.
自評: 字面脫離甚多, 但是我想可以達成相近的閱讀感受.
--
冰磧石雜記 http://duarte.pixnet.net/blog 雜亂無章的文字堆積, 酷寒且堅硬.
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Oscar
at 2009-06-22T19:51
at 2009-06-22T19:51
By Lauren
at 2009-06-26T23:13
at 2009-06-26T23:13
By William
at 2009-06-29T12:08
at 2009-06-29T12:08
By Thomas
at 2009-07-01T07:28
at 2009-07-01T07:28
By Carolina Franco
at 2009-07-06T01:44
at 2009-07-06T01:44
By Todd Johnson
at 2009-07-10T05:02
at 2009-07-10T05:02
By Gary
at 2009-07-11T02:18
at 2009-07-11T02:18
By Kama
at 2009-07-15T15:36
at 2009-07-15T15:36
Related Posts
"藝術家們必須..."
By Andrew
at 2009-06-17T19:49
at 2009-06-17T19:49
"藝術家們必須..."
By Elvira
at 2009-06-17T18:55
at 2009-06-17T18:55
"藝術家們必須..."
By Kama
at 2009-06-17T17:23
at 2009-06-17T17:23
急~~想請問這段話的翻譯
By Cara
at 2009-06-17T16:46
at 2009-06-17T16:46