[補充]關於『稻草人』言論 - 翻譯

Elma avatar
By Elma
at 2007-02-20T11:06

Table of Contents

作者 finavir (手機文化研究中)
標題 Re: [轉錄][補充]關於『稻草人』言論
時間 Tue Feb 20 06:43:20 2007
───────────────────────────────────────
: I think it may be useful to point out that "Straw Man" is used as a strategy
: in winning debates. However, what you are saying seems to be that it is a
: poster's responsibility to not misinterpret/misrepresent others' posts --
: but perhaps we should also discourage posters from using it as a strategic
: maneuver as well. (other than ego, i don't see the use of winning arguments
: that way, however :)

: Hope I am not misunderstanding your point. :)

Dear lifegetter,

You understood me 100%. ;)
Also, thanks for pointing out that "straw man" is a common
argumentative strategy. ;)

And I totally agree with the points you brought up.

--
Tags: 翻譯

All Comments

"verdict vs. judgement"

Sandy avatar
By Sandy
at 2007-02-20T10:39
※ 引述《rebellian (nobody)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 rebellian 信箱] : 作者: finavir (手機文化研究中) : 標題: and#34;verdict vs. judgementand#34; : 時間: Mon Feb 19 15: ...

一句翻譯

James avatar
By James
at 2007-02-20T08:53
※ 引述《cancerleo (沒事多看書!!)》之銘言: : 新生一入學就應該立刻隨遇而安,遵守大學的規定。 : 書上翻 : The fresher should adapt (himself) to the rules of t ...

一句翻譯

Candice avatar
By Candice
at 2007-02-20T06:28
新生一入學就應該立刻隨遇而安,遵守大學的規定。 書上翻 The fresher should adapt (himself) to the rules of the college the moment he enters the university. 請問,the momen ...

[補充]關於『稻草人』言論

Kyle avatar
By Kyle
at 2007-02-20T02:14
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ [本文轉錄自 TheRock 信箱] : 作者: finavir (手機文化研究中) : 標題: [補充]關於『稻草人』言論 : ...

問一句翻譯

Quanna avatar
By Quanna
at 2007-02-20T01:52
※ 引述《kaji1222 (想休息.....)》之銘言: : 是一篇論文標題 : 中文是and#34;從xx語言學看中文[吃]的多義表現and#34; : 我是翻成 : The polysemy of the Chinese word ” ...