請問 emotionally involving video - 翻譯

Table of Contents

一篇論文中有這個詞
emotionally involving video

請問中文是要怎麼翻呢?
翻「劇情片」妥當嗎?

謝謝喔 ^^

--

多采多姿的生活
絕非是非題
而是選擇題
今天你選擇了什麼??

--

All Comments

Irma avatarIrma2008-04-29
請問是哪一國人寫的論文? 你確定有這種用法嗎?
Valerie avatarValerie2008-05-01
看了一下作者....應該是中國人..
Blanche avatarBlanche2008-05-04
那就是他亂寫的...估苟估不到 雅虎雅不到 看也看不懂
Gilbert avatarGilbert2008-05-06
我不覺得他的意思是是劇情片...除非他的英文真的超爛
Frederic avatarFrederic2008-05-11
刺激/驚心動魄?
Carolina Franco avatarCarolina Franco2008-05-13
dejavu兄 謝謝你的指正 不過我們用的google是同一個系統
真正idiomatic的用語 應該要有數十萬以上的條目
Aaliyah avatarAaliyah2008-05-17
就算是專有名詞 也應該有數萬
低於一千的 我們可以合理推測這種用法是錯誤的
Jacky avatarJacky2008-05-22
何況這只有十筆 跟0筆的意義其實是沒有差別的
Lauren avatarLauren2008-05-25
http://tinyurl.com/4qg7ed
查 video 也許很少但是有 film, videogame...
Yuri avatarYuri2008-05-25
重點是 emotionally involving 這種說法文法說得通,意思
也說得通...他是個形容詞..後面要接什麼都可以
Elma avatarElma2008-05-29
喔真的耶XD
Ula avatarUla2008-06-01
不過要說"劇情片"還是不通阿 情是劇的情 不是人的情阿
Emma avatarEmma2008-06-04
劇情片明明叫drama....