請問"sink area" 該翻成什麼? - 翻譯

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2006-01-16T22:58

Table of Contents


請問好心人士
sink area 中文該翻成什麼?
翻成滲透面積 感覺怪怪的
這是專有名詞嗎?
謝謝 ^^

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rae avatar
By Rae
at 2006-01-18T18:42
請洽古苟老師

請問試譯如果太多,還要翻嗎?

Mary avatar
By Mary
at 2006-01-14T05:51
我的出版社也是城邦底下的一支 而且從前幾篇的描述看來...嗯~搞不好是同一家 記得當初的試譯稿也是八、九頁的英文 但他好像沒有給特定的時間限制 ...

可以直接跟出版社投稿嗎?

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2006-01-13T10:31
※ 引述《terey (在天涯的盡頭流浪)》之銘言: : ※ 引述《bahnhof (火車站)》之銘言: : : 請問各位譯者有過自行投稿的經驗嗎 : : 或者真的只能被動的等�� ...

可以直接跟出版社投稿嗎?

Tom avatar
By Tom
at 2006-01-13T09:09
※ 引述《bahnhof (火車站)》之銘言: : 我有一本很喜歡的科普書籍 : 到目前為止還沒有發現中文版 : 請問可以將自己試譯的稿子投稿給出版社問他們願不 ...

在其他版有關翻譯原則的討論

Heather avatar
By Heather
at 2006-01-13T00:24
有位HBO的觀眾對HBO字幕翻譯的原則有意見 他(她)並沒有在這個版提出(雖然我有建議) 基本上是對粗俗字眼的翻譯方式有想法 雖然我並不贊同他(�� ...

可以直接跟出版社投稿嗎?

Quanna avatar
By Quanna
at 2006-01-12T23:26
我有一本很喜歡的科普書籍 到目前為止還沒有發現中文版 請問可以將自己試譯的稿子投稿給出版社問他們願不願意出版嗎? 這本書由自然期刊(科學界�� ...