請問試譯如果太多,還要翻嗎? - 翻譯

Table of Contents



我的出版社也是城邦底下的一支
而且從前幾篇的描述看來...嗯~搞不好是同一家

記得當初的試譯稿也是八、九頁的英文
但他好像沒有給特定的時間限制
(其實是編輯回信速度慢,週末還放假)
只要我在收到試譯稿後衡量一下自己的個人狀況回報交件日期

因為我完全是個菜鳥
姿態本來就比較低
哈當然也不曉得行情
(那時這裡剛開版不久)
就乖乖地照人家的要求試譯囉

後來雖然編輯對試譯稿有些挑剔
還是讓我從文字要求稍微低一些的工具書翻起
編輯人挺好的
而且他大概覺得我的菜鳥勁單純得可愛...
(我第一次去拿書交涉那天還忘記問籌碼...XD
還是他提醒我的...)

目前工作得挺愉快
覺得一切的辛苦都很值得

就把試譯稿本身當成一種挑戰吧!


--

All Comments