請問試譯如果太多,還要翻嗎? - 翻譯
By Zanna
at 2006-01-14T05:51
at 2006-01-14T05:51
Table of Contents
我的出版社也是城邦底下的一支
而且從前幾篇的描述看來...嗯~搞不好是同一家
記得當初的試譯稿也是八、九頁的英文
但他好像沒有給特定的時間限制
(其實是編輯回信速度慢,週末還放假)
只要我在收到試譯稿後衡量一下自己的個人狀況回報交件日期
因為我完全是個菜鳥
姿態本來就比較低
哈當然也不曉得行情
(那時這裡剛開版不久)
就乖乖地照人家的要求試譯囉
後來雖然編輯對試譯稿有些挑剔
還是讓我從文字要求稍微低一些的工具書翻起
編輯人挺好的
而且他大概覺得我的菜鳥勁單純得可愛...
(我第一次去拿書交涉那天還忘記問籌碼...XD
還是他提醒我的...)
目前工作得挺愉快
覺得一切的辛苦都很值得
就把試譯稿本身當成一種挑戰吧!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
在其他版有關翻譯原則的討論
By Zanna
at 2006-01-13T00:24
at 2006-01-13T00:24
可以直接跟出版社投稿嗎?
By Elma
at 2006-01-12T23:26
at 2006-01-12T23:26
{譯者}mattl 中泰互翻
By Sandy
at 2006-01-12T16:50
at 2006-01-12T16:50
請問試譯如果太多,還要翻嗎?
By Catherine
at 2006-01-12T11:35
at 2006-01-12T11:35
請問所謂post-editor的工作內容
By Emma
at 2006-01-12T03:57
at 2006-01-12T03:57