請問“行號“要怎麼翻? - 翻譯

By Puput
at 2006-09-21T19:06
at 2006-09-21T19:06
Table of Contents
請問有人知道“行號“的英文是什麼嗎?
我查過線上字典,不過無解
只有線上網頁翻譯有翻成“store“
公司行號就翻成"company and store"
不過對我來說用“store“好像怪怪的
有別的翻法嗎?
--
我查過線上字典,不過無解
只有線上網頁翻譯有翻成“store“
公司行號就翻成"company and store"
不過對我來說用“store“好像怪怪的
有別的翻法嗎?
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Rachel
at 2006-09-23T19:19
at 2006-09-23T19:19

By Ivy
at 2006-09-25T03:51
at 2006-09-25T03:51

By Anthony
at 2006-09-26T21:22
at 2006-09-26T21:22

By Cara
at 2006-10-01T06:54
at 2006-10-01T06:54

By Faithe
at 2006-10-04T07:25
at 2006-10-04T07:25

By Sarah
at 2006-10-06T13:29
at 2006-10-06T13:29

By Una
at 2006-10-11T06:14
at 2006-10-11T06:14

By Frederica
at 2006-10-14T16:48
at 2006-10-14T16:48
Related Posts
Re: 急~幫我看一下這一段

By Charlie
at 2006-09-20T21:57
at 2006-09-20T21:57
急~幫我看一下這一段

By Michael
at 2006-09-20T15:04
at 2006-09-20T15:04
請問 well-situated for 該怎麼翻

By Audriana
at 2006-09-20T09:21
at 2006-09-20T09:21
請日文高手幫幫忙

By Liam
at 2006-09-19T10:44
at 2006-09-19T10:44
出國唸翻譯所?旁人:省省吧

By Vanessa
at 2006-09-19T10:06
at 2006-09-19T10:06