請問"酒店"的英文應該怎麼翻 - 翻譯
By Adele
at 2008-04-29T17:43
at 2008-04-29T17:43
Table of Contents
朋友的論文名稱裡面有"有女陪侍業"這個名詞,
也就是"酒店"(有做色情的),
但是卻不知道應該如何翻譯,
用night club適合嗎?
還是有其他更適合的翻譯呢?
請各位高手解惑,謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Una
at 2008-04-30T22:51
at 2008-04-30T22:51
By Hardy
at 2008-05-04T17:03
at 2008-05-04T17:03
By Carolina Franco
at 2008-05-07T01:21
at 2008-05-07T01:21
By Christine
at 2008-05-07T22:54
at 2008-05-07T22:54
By Callum
at 2008-05-10T00:27
at 2008-05-10T00:27
Related Posts
關於本版標題
By Skylar Davis
at 2008-04-29T13:21
at 2008-04-29T13:21
請問一下翻譯問題
By Linda
at 2008-04-29T10:09
at 2008-04-29T10:09
請問戰地記者或戰地文學要怎麼說
By Hedda
at 2008-04-28T13:50
at 2008-04-28T13:50
關於本版標題
By Poppy
at 2008-04-28T05:33
at 2008-04-28T05:33
關於本版標題
By Iris
at 2008-04-28T02:35
at 2008-04-28T02:35