請問Richard Selzer 的名句 - 翻譯

Hazel avatar
By Hazel
at 2010-09-08T08:54

Table of Contents

※ 引述《lifegetter (白浪)》之銘言:
: ※ 引述《wwqqyang (彈劍)》之銘言:
: : “Thus is the fruit of the earth taken, its flesh torn.
: : Thus is it given over to standing, toward rot.
: : It is the principle of corruption, the death of what is,
: : the birth of what is to be. You are wine.”
: : ~Richard Selzer, Mortal Lessons
: 加入了 usread 推文中的提示
: 就這樣大地之果被摘取、肢解
: 就這樣被棄置一角,逐漸腐爛
: http://www.ehow.com/how_2258656_make-grape-wine.html
: 這就是腐化原則:
: 是今日種種的絕滅,是未來種種的新生。
: 你,就這樣醞釀為酒。
: 就是這樣,慢慢地變成了詩...

實之離壤,其血肉因是離散。
實之棄絕,其血肉因是崩解。
此即潰之則、原之死、果之生。
彼,乃杜康。


此,乃磚。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2010-09-10T01:11
也來磚一下:杜康的酒,可能多是蒸餾非發酵,得寫email問問他
Robert avatar
By Robert
at 2010-09-11T13:16
stand不棄非為絕,而是為不去打擾讓其變醇變美,置死而生,凡
Christine avatar
By Christine
at 2010-09-15T14:56
做麵團,做酒,醃製,拌沙拉...皆然也,此為stand之義與大用
Zanna avatar
By Zanna
at 2010-09-20T13:52
北方話曰「醒」
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2010-09-23T18:47
製yogurt這個動作叫sit...
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2010-09-26T07:59
呵,有的愛站,有的坐下,但休息,都為走更長遠的路...進入人口
Heather avatar
By Heather
at 2010-09-26T12:49
應該也可以躺下 lie for a while
Lily avatar
By Lily
at 2010-09-29T20:28
會用棄絕是因為這樣感覺比較狠,頭也不回地... XD
David avatar
By David
at 2010-10-01T03:36
中文到此境界我已插不上嘴,純粹來朝聖的 (☆_☆)
Edith avatar
By Edith
at 2010-10-05T07:01
朝聖
Erin avatar
By Erin
at 2010-10-09T14:38
對這棄字我也有問題,只是借用「牆角石」的典故 XD
Noah avatar
By Noah
at 2010-10-11T15:28
另外是符合 rot 的意境,所以最壞的表象是最好的結果
Delia avatar
By Delia
at 2010-10-15T08:08
拿我去當堆肥,先養出蛆蛆,長出香蕉後又可以養吱吱 XD
Ursula avatar
By Ursula
at 2010-10-18T05:47
推l大妙人妙語XDDD

求譯一小段話> <

Connor avatar
By Connor
at 2010-09-08T08:41
Habitat features that can be measured as part of a study of raptor habitat are numerous and vary with the kind of environment in which the study is conducted. 可作為部分衡量猛禽棲地研究� ...

請問Richard Selzer 的名句

Kyle avatar
By Kyle
at 2010-09-08T06:55
※ 引述《wwqqyang (彈劍)》之銘言: : “Thus is the fruit of the earth taken, its flesh torn. : Thus is it given over to standing, toward rot. : It is the principle of corruption, the d ...

徵才文章勿刪標題價格

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2010-09-08T06:45
※ 引述《liton (歐吉桑留學生)》之銘言: : 在這比較常看到的狀況是跨領域翻譯 : 引用一下石頭大在無德譯者的一段噓文 : 噓 TheRock:「畢業於XXXX大學外� ...

本板是否該改名叫譯案板?

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2010-09-08T04:38
本來想用推文的方式回原文, 不過想寫的實在太多... 乾脆直接回文。 → usread:說來說去,還不都是為了五斗米教嗎,不然都歸去不來了 :-) 09/07 14:05 對� ...

請問Richard Selzer 的名句

Erin avatar
By Erin
at 2010-09-08T04:11
※ 引述《SophiaChen (sapientia)》之銘言: : ※ 引述《spacedunce5 (CJ)》之銘言: : : 原句: : : “Thus is the fruit of the earth taken, its flesh torn. : : Thus is it given over ...