請問一下一句話 - 翻譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-05-29T21:41

Table of Contents

活動地點:華納威秀中庭活動區

該怎麼翻比較好阿

我翻
Location: Warner-Village Ground area

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-06-01T11:05
Warner-Village Central Activity area?
Adele avatar
By Adele
at 2006-06-05T19:34
venue:warner-village atrium activity area/space??
Linda avatar
By Linda
at 2006-06-10T16:35
courtyard?

請問有關專有名詞表

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-05-29T19:26
我跟一家翻譯社已經很久了,約五六年 他們有很多案子固定都是我接 但是因為時間關係最近有很多案子我無法接下 翻譯社開始要求我做專有名詞表給他� ...

請問英文校稿的行情?

Hedda avatar
By Hedda
at 2006-05-29T17:57
請問一下 看到有一份工作是為一篇英文論文校稿 四萬字左右的論文,工作內容就是檢查文法、句法等等並修改 請問這樣行情大概是多少呢? 對方願�� ...

徵求科技類業者

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-05-29T15:04
艾格科技徵求熟悉資訊與通訊產業技術文件翻譯的譯者, 稿費為每一中文字 NT$0.8, 這一批需要翻譯的技術文件共有六份, 每一份長度約為 2000 個中文字, �� ...

Re: 請問關於一段時間的說法

Joseph avatar
By Joseph
at 2006-05-29T14:34
※ 引述《wwqqyang (彈劍)》之銘言: : 一段時間的說法通常我們會說in one hour, in three days, : 但是若我們要用像是and#34;一堂課的時間and#34;或and#34;煮一杯咖�� ...

中翻英

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2006-05-28T23:42
※ 引述《ruralpen (travel-sore and weak)》之銘言: : 第一次中翻英,感覺很混亂,尤其是主詞... : 請大力指出翻的不好或錯譯的地方吧。 : 台北關稅局稱,於 ...