請問一下俚語:beat the hell out of them - 翻譯

Table of Contents

請問一下各位大大
beat the hell out of them
Blow it on one's ass 是類似吧?
那程度上有沒有啥差別呢?
可以翻成痛宰一頓嗎? 還是有更貼切的形容呢

原文是有點像在吵架示威的感覺啦
所以我在想到底要怎麼翻才能翻出那種感覺

謝謝各位大大了


--

All Comments