請問一個翻譯。 - 翻譯
By Faithe
at 2009-11-28T18:41
at 2009-11-28T18:41
Table of Contents
※ 引述《saeba (Let it be!He said.)》之銘言:
: 產量(元) / 功能數量 "Productivity in Dollars / Function Point"
: 產量(元) / 程式碼行數 "Productivity in Dollars / Lines of Code"
: 產量(功能數量) / 人月 "Productivity in Function Points / Person-Months"
: 產量(程式碼行數) / 人月 "Productivity in Lines of Code / Person-Months"
講一點個人意見。
首先,我認為 productivity 不應該翻譯成產量。
產量的原文應為 output 或 prodution。
productivity 的意思是生產力、生產率,或稱產能、產率。
生產力在概念上是指生產單位的產出能力,
因此,生產力在計算上必定是循著這個公式:產出/生產單位
前面四行的語法結構都是:
A in B / C
這裡所要表達的意思是:
以「B / C 比值」為單位來表示「C」。
所以,前面四行的架構都是:產能(單位)
從而,其譯文實應為:
產能(元/功能點)
產能(元/程式碼行數)
產能(功能點/人-月)
產能(程式碼行數/人-月)
另外,沒有人規定產能一定要以元為單位,
出產物的現金價值只是其中一種選擇。
晶圓代工廠可以說:本廠產能為 30萬片/月。
軟體公司可以說:本公司員工月產能 5千行程式碼/人。
如果原 PO 這篇文章涉及到軟體開發,
以程式碼行數/人-月做為產能單位是很合理的。
--
: 產量(元) / 功能數量 "Productivity in Dollars / Function Point"
: 產量(元) / 程式碼行數 "Productivity in Dollars / Lines of Code"
: 產量(功能數量) / 人月 "Productivity in Function Points / Person-Months"
: 產量(程式碼行數) / 人月 "Productivity in Lines of Code / Person-Months"
講一點個人意見。
首先,我認為 productivity 不應該翻譯成產量。
產量的原文應為 output 或 prodution。
productivity 的意思是生產力、生產率,或稱產能、產率。
生產力在概念上是指生產單位的產出能力,
因此,生產力在計算上必定是循著這個公式:產出/生產單位
前面四行的語法結構都是:
A in B / C
這裡所要表達的意思是:
以「B / C 比值」為單位來表示「C」。
所以,前面四行的架構都是:產能(單位)
從而,其譯文實應為:
產能(元/功能點)
產能(元/程式碼行數)
產能(功能點/人-月)
產能(程式碼行數/人-月)
另外,沒有人規定產能一定要以元為單位,
出產物的現金價值只是其中一種選擇。
晶圓代工廠可以說:本廠產能為 30萬片/月。
軟體公司可以說:本公司員工月產能 5千行程式碼/人。
如果原 PO 這篇文章涉及到軟體開發,
以程式碼行數/人-月做為產能單位是很合理的。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Annie
at 2009-12-02T21:29
at 2009-12-02T21:29
By Ula
at 2009-12-05T22:50
at 2009-12-05T22:50
By Zanna
at 2009-12-07T20:29
at 2009-12-07T20:29
By Ina
at 2009-12-09T18:27
at 2009-12-09T18:27
By Isabella
at 2009-12-10T15:27
at 2009-12-10T15:27
By Emma
at 2009-12-14T17:35
at 2009-12-14T17:35
By Kyle
at 2009-12-18T04:11
at 2009-12-18T04:11
By Candice
at 2009-12-18T17:49
at 2009-12-18T17:49
By Erin
at 2009-12-23T03:02
at 2009-12-23T03:02
By Anthony
at 2009-12-24T20:10
at 2009-12-24T20:10
By Ophelia
at 2009-12-28T15:56
at 2009-12-28T15:56
By Hedy
at 2010-01-01T07:46
at 2010-01-01T07:46
Related Posts
請大家有空的話幫忙填寫問卷~
By Kyle
at 2009-11-28T17:29
at 2009-11-28T17:29
請問一個翻譯。
By Michael
at 2009-11-27T11:30
at 2009-11-27T11:30
個案_筆_中譯英_土木_4頁_(已徵到)
By Daniel
at 2009-11-27T00:01
at 2009-11-27T00:01
$18,000/六天 口譯 中英譯 隨行翻譯 2009/12/10-15
By Doris
at 2009-11-26T15:19
at 2009-11-26T15:19
Trados的價錢以及何處可購得?
By Regina
at 2009-11-26T14:35
at 2009-11-26T14:35