請問中翻英行情 - 翻譯

Table of Contents


因為第一次找人做翻譯
實在不了解行情 所以來請教各位
我的文件是中翻英
譯者是以每個英文字兩元計算
不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的
所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元
不曉得這樣的算法合不合理?
可否麻煩各位給個意見?
謝謝!!



--

All Comments

Aaliyah avatarAaliyah2005-09-15
應該以原文字數為準 (中翻英就是以中文字數為準)
Ursula avatarUrsula2005-09-20
沒有和不合理,只是看對你來說質不值得.
看那個做翻譯的人有多少本事要這樣高的價格.
有品質有本事 那就值得.
Harry avatarHarry2005-09-22
一般而言至少都是一個字兩元 以原文字數計算
Frederica avatarFrederica2005-09-26
那...是我都做太便宜嗎? 我原中文字算約1.1~1.3
但是換算時薪最差都還有300多...,總覺得不用那麼
多...
或許是在下效率太好,但是兩元一中字的中翻英...
真的還滿高的感覺.
Mia avatarMia2005-09-30
http://www.proz.com的行情...國內錢比較少