請問前輩們...關於書籍翻譯的行情 - 翻譯

Table of Contents

嗯我的語系是中英英中
之前主要都是接文件類的case
我有聽說如果跟出版社長期合作翻書籍
每字酬勞較低
請問若是翻譯一般小說類
標準行情大約是多少呢
而若是專業書籍
又如何計價

謝謝前輩

p.s.又想到一個問題
最近也開始接字幕翻譯
一小時的籃球教學影片對方開NTD 2500
我不知道這樣是否為合理?


--

All Comments

Agnes avatarAgnes2005-12-30
抱歉 忘了說 以上問題都是英翻中
Victoria avatarVictoria2006-01-01
簡單的一個標準...根家教比起來怎麼樣? 累不累自己知道.
Andy avatarAndy2006-01-01
家教當然比較輕鬆...但兩者畢竟性質不同
Audriana avatarAudriana2006-01-02
我是想了解行情...還請多多指教
Christine avatarChristine2006-01-07
我之前寫過,從300-800都有可能。影片也有人談過,可爬文
Emily avatarEmily2006-01-08
另我也覺得與家教比不太合適......這樣也許沒人要做翻譯XD
Quanna avatarQuanna2006-01-11
謝謝樓上兩位前輩