請問名揚翻譯公司的訊息內容 - 翻譯

Kristin avatar
By Kristin
at 2007-11-24T19:50

Table of Contents

之前在104應徵名揚翻譯公司兼職筆譯人員,
名揚翻譯公司寄來了中翻英、英翻中的試譯稿和資料表,
是夾帶檔案,沒有問題。
但是信件內容卻是亂碼,
以致於我不知道應該怎麼做?
請問一下,
版上是否有人也接到名揚公司的訊息,
可否轉寄到我的信箱?
或者,信件的內容是否是網路上人才招募的內容一樣:

名揚翻譯有限公司歡迎各專業領域的翻譯高手加入我們的行列
程序如下:

 1. 請譯者先針對自己的專業項目選擇二篇試稿。
 2. 選擇後請於線上翻譯後送出。
 3. 請填寫完整的個人資料表。
 4. 試譯稿將會由專業譯者審稿後通知您試譯的結果。

另外,請問是否有大大能夠分享在這間公司工作的經驗?
謝謝^_^

--
蝸牛角上爭何事,石火光中寄此身;

隨富隨貧且歡喜,不開口笑是痴人。 ~〈對酒 ‧白居易〉




--
Tags: 翻譯

All Comments

Olga avatar
By Olga
at 2007-11-28T10:15
建議你直接回信或打電話請他們再寄一次耶,
這麼重要的東西,還是不要自己用猜的比較好 :p
Frederica avatar
By Frederica
at 2007-11-28T12:32
對耶!謝謝提醒^.^
Franklin avatar
By Franklin
at 2007-11-29T21:09
這家總是只給一點點時間而且酬勞特低
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2007-11-30T08:01
以給的東西來說...這家酬勞真的特低...
Zanna avatar
By Zanna
at 2007-12-03T16:04
我是兼職的譯者 對我來說這家稿件蠻多的 算是挺穩定

請問法翻中的價格?

Michael avatar
By Michael
at 2007-11-23T06:39
已經爬過文了. 但是沒有找到法翻中的價格. 想請問法翻中的價格會比英翻中的價格高嗎? 一般習慣是算法文字的字數還是中文字的字數呢? 因為要去談�� ...

想請問一個單字要如何翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2007-11-23T01:04
最近在練習翻新聞 遇到一個單字 醫療觀光 有先查過光華的字彙通了 看來好像還沒有這類的文章 可以翻 medical therapy tour 嗎? 想請問各位高手是否有�� ...

不好意思 請問 "the gut run" 是什麼意思?

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-11-22T00:34
a student who died during a and#34;gut runand#34;, a disciplinary action that several students were subjected to as a punishment for talking while standing in a line. 最主要只是想知道 gut ru ...

[活動] 國內翻譯研究與教學的回顧及展望」學術 …

Agnes avatar
By Agnes
at 2007-11-21T13:34
※ [本文轉錄自 interpreter 看板] 作者: linyian (St. Catz College) 看板: interpreter 標題: [活動] 國內翻譯研究與教學的回顧及展望」學術論壇 時間: Tue Nov 20 19:01: ...

請問一些政府局處的翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2007-11-21T10:41
因為申辦文件需要去這些地點申辦 我要翻譯成英文 我直接去網站查 可是不知道順序文法對不對 外交部領事事務局高雄辦事處翻成 Kaohsiung Branch Office ...