翻譯請問如何能成為一位專業的譯者 - 翻譯Emma · 2007-12-23Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 我已經大學畢 不是念外文或英語系 因為覺得蠻喜歡英文的 有意想培養興趣在英文方面 不知道怎麼樣才能成為一位專業的譯者 或者說 應該怎麼樣培養自己 成為一位還可以的翻譯者 需要念外文系嗎(我可以去念進修部) 需要念翻譯所嗎 或者 要考翻譯證照嗎 請問一下各位先進的過來路....非常謝謝 -- 翻譯All CommentsGilbert2007-12-27先自己挑有興趣的文章練習 再來試書 看自己性格適不適合Eden2007-12-29還有 只對一種語言有熱情並不夠 英譯中也起碼要中英都好Adele2008-01-02你要不要來版聚看看先人說法???Hamiltion2008-01-03^^^^這...用前人好像比較合適吧 XDMargaret2008-01-05我是路人。Madame2008-01-06看來我早早放棄做英翻中應該是正確選擇...囧Kama2008-01-07為什麼??Caroline2008-01-11因為"先人"吧Jessica2008-01-12有沒有版主英文比中文好的八卦 科科Jessica2008-01-14有沒有比較好未知 但是英文有比較利益是真的...Liam2008-01-15再說應番中的價格要多低的都有 何苦來哉Bennie2008-01-16若談到經濟學的「比較利益」,中日翻譯更吃香。:)Related Posts長期徵求英譯中譯者版聚報名表版聚報名表推薦函潤稿 急件[地區] 台北大學行政系徵日文演講翻譯人員
All Comments