請問專業領域使用手冊或說明書翻譯? - 翻譯

Rae avatar
By Rae
at 2010-08-17T15:58

Table of Contents

想請問板上有沒有人有過類似翻譯或撰寫專業領域(ex:3c產品或機械產品)
的使用說明?
有的話可以分享一下翻譯此類須具備什麼?
請問有推薦的翻譯軟體嘛?
這類的翻譯薪水大約多少才合理?
需要對專業背景非常了解才能上手?
謝謝!!


--
Tags: 翻譯

All Comments

有時候刻意的爛譯是帶有目的的...

Blanche avatar
By Blanche
at 2010-08-17T03:20
難得關心一下政治 From the point of view of doctrine, this theory is that of a petty-bourgeois and#34;socialistand#34; reactionary. For the idea that capitalism can be and#34;preventedand#3 ...

關於板規存廢 說兩句

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2010-08-17T01:31
晚上要睡覺了 所以講話完全直截了當 無惡意 1.低價文要不要砍? 都有道理。 但我提出一個觀察。 在最低費率訂定且嚴格執行前, 本板的翻譯案英翻 ...

要怎麼知道試譯是....?

Erin avatar
By Erin
at 2010-08-16T23:58
之前看到有版上討論 就是在接案前 有人會先給試譯文 要怎麼判斷這試譯是真應徵,而不是為了拼湊內容的假應徵呢? --

現在翻譯社價格都這樣嗎?

Charlie avatar
By Charlie
at 2010-08-16T22:47
入行這麼多年, 覺得台灣的低價現象好像很難改善.. 本國翻譯社接案子的價錢太低..真正用and#34;有良心的價錢and#34; 來算的話, 大約只能打平成本吧..他們 ...

現在翻譯社價格都這樣嗎?

Zanna avatar
By Zanna
at 2010-08-16T15:51
看到文章標題,我真的是心有戚戚焉到想罵OOXX的地步。 前幾年接翻譯的時候,遇到最誇張的價碼是一個字0.4(韓翻中), 其實這種價碼已經算� ...