請問日文翻譯口譯行情 - 翻譯

Mason avatar
By Mason
at 2006-01-07T00:21

Table of Contents


不好意思

想請問一下現在日文翻譯和口譯的行情

翻譯方面是日翻中 一個字(中文)行情價是多少
還有口譯方面 一小時收費是多少呢

謝謝

--


Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.


--
Tags: 翻譯

All Comments

請問試譯如果太多,還要翻嗎?

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-01-06T18:51
就我的經驗是有點多,也許客戶想要看看你的實力所以給比較多 不過,往好處想,翻的好,拿到這本書的合約,就省下九頁的時間了 而且翻小說的話, ...

Re: 口譯會要求外表嗎?

Carol avatar
By Carol
at 2006-01-06T17:25
※ 引述《pinkypunk (風是我的朋友...￾N￾N￾)》之銘言: : 不好意思我問了個白痴的問題... : 請問外表會不會影響接case的頻率呀? 不用多說, 要拋頭�� ...

Re: 某種哀傷

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-01-06T17:15
呵,你也太厲害了,喝咖啡聊天就收服了一個缺德的人, 而且你的咖啡感性,還帶到稿費問題上, 原來感覺好的案主,就可以低價派稿給你了,呵。 �� ...

想問一句英文怎麼翻成中文比較恰當(急)

Lydia avatar
By Lydia
at 2006-01-06T16:13
※ 引述《koinatsumi (何時才能作我自己ꐮ...)》之銘言: : Stability of School-Building Accountability Scores and Gains : 我翻成 : 建立學校績效責任的穩定性之評分與獲 ...

Re: 口譯會要求外表嗎?

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-01-06T14:10
我之前接了幾個口譯的工作, 基本上都有要求「外型大方、親切」, 這樣不知道算不算是「婉轉」地對外型的要求。 另外,我們常常在口譯工作結束�� ...