請問有人聽過惠國顧問公司嗎 - 翻譯
![Quintina avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Quintina
at 2006-09-07T21:32
at 2006-09-07T21:32
Table of Contents
※ 引述《sartre114 (~.~z z z Z Z)》之銘言:
: 有人接過"惠國顧問公司"的翻譯case嗎
: 據說是政府部門撥款較慢
我沒聽說原po說的公司
但我想針對政府部門撥款的事情說說
我之前有在做政府的委託case,然後也有請過版友協助翻譯
真的非常感謝這個版的協助
<(_ _)>
一般來說,若是政府直接請人翻,通常經過核銷程序後撥入翻譯者的帳戶,
快的話是一個月吧,會拖常常會是在出納而不是會計。
即使是用電子公文跑還是很沒效率....:<
不過出納要做的事情也有點多,所以就擔待一點了
像我這種情況,是委辦給民間做的,
要要看接這個case 的公司或團體有沒有效率了
認識的朋友的話就會拖比較久一點...XD
不過我若是委託版友的話,通常是老闆覺得文章ok了
我就趕快請老闆撥錢下來
大概三至五天內
--
: 有人接過"惠國顧問公司"的翻譯case嗎
: 據說是政府部門撥款較慢
我沒聽說原po說的公司
但我想針對政府部門撥款的事情說說
我之前有在做政府的委託case,然後也有請過版友協助翻譯
真的非常感謝這個版的協助
<(_ _)>
一般來說,若是政府直接請人翻,通常經過核銷程序後撥入翻譯者的帳戶,
快的話是一個月吧,會拖常常會是在出納而不是會計。
即使是用電子公文跑還是很沒效率....:<
不過出納要做的事情也有點多,所以就擔待一點了
像我這種情況,是委辦給民間做的,
要要看接這個case 的公司或團體有沒有效率了
認識的朋友的話就會拖比較久一點...XD
不過我若是委託版友的話,通常是老闆覺得文章ok了
我就趕快請老闆撥錢下來
大概三至五天內
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Mia avatar](/img/cat1.jpg)
By Mia
at 2006-09-11T03:32
at 2006-09-11T03:32
Related Posts
口譯所
![Christine avatar](/img/cat2.jpg)
By Christine
at 2006-09-07T10:19
at 2006-09-07T10:19
口譯所
![Wallis avatar](/img/cat1.jpg)
By Wallis
at 2006-09-07T08:12
at 2006-09-07T08:12
chanyang 英翻中 醫學領域/一般 皆可
![Barb Cronin avatar](/img/cat2.jpg)
By Barb Cronin
at 2006-09-07T00:43
at 2006-09-07T00:43
這裡的 even 到底是 ??
![Edwina avatar](/img/cat3.jpg)
By Edwina
at 2006-09-06T20:42
at 2006-09-06T20:42
請問有人聽過惠國顧問公司嗎
![Caroline avatar](/img/cat4.jpg)
By Caroline
at 2006-09-06T16:32
at 2006-09-06T16:32