請問版主、也請各位幫我判斷 - 翻譯
By Olivia
at 2007-04-17T15:18
at 2007-04-17T15:18
Table of Contents
我剛剛po了一篇徵人的文章
卻被版主刪了
理由是:一、參考段落不足
二、不得要求來信索取試譯稿
我個人的解釋是:一、我打了一行才發現有些文字我打不出來(義大利文)
二、原文是一本書、我只能提供圖檔試譯
我之前也是用相同方式卻未被刪
而且…
我還在近期的3311篇發現了這樣的徵人文章(可參考下方)
不也是等同譯者向徵人者索取試譯稿嗎?
(而且我也沒看到參考段落,如果是原po事後刪除那就是我誤判、對不起)
還是說只要用以下相同的說法
就可以請人試譯且不必po上來全文呢?
我想知道我的文章被刪的標準在哪裡?
懇請版主公開說明,謝謝!
casablanca
工作份量 原文書 約500頁
領域 教育心理學
性質 教科書
案件難易度 有時間壓力,原文用字普通
徵求條件 教育.心理.英文類研究所 畢業優先考慮
工作要求 分章交稿
工期/截稿日 簽約後六個月內完成,至多延長兩個月
應徵截止日 4/3前將譯者資料寄到以下信箱
聯絡方式 站內信箱 或 [email protected]
價格 以原文頁數計算,每頁300元
試譯文 於4/4 17:00寄出,挑選3~5頁試譯,4/6完成並寄回
(以郵件回覆時間判斷)
--
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca.
But a kiss is not a kiss without your sigh.
Please come back to me in Casablanca.
I love you more and more each day, as time goes by.
--
卻被版主刪了
理由是:一、參考段落不足
二、不得要求來信索取試譯稿
我個人的解釋是:一、我打了一行才發現有些文字我打不出來(義大利文)
二、原文是一本書、我只能提供圖檔試譯
我之前也是用相同方式卻未被刪
而且…
我還在近期的3311篇發現了這樣的徵人文章(可參考下方)
不也是等同譯者向徵人者索取試譯稿嗎?
(而且我也沒看到參考段落,如果是原po事後刪除那就是我誤判、對不起)
還是說只要用以下相同的說法
就可以請人試譯且不必po上來全文呢?
我想知道我的文章被刪的標準在哪裡?
懇請版主公開說明,謝謝!
casablanca
工作份量 原文書 約500頁
領域 教育心理學
性質 教科書
案件難易度 有時間壓力,原文用字普通
徵求條件 教育.心理.英文類研究所 畢業優先考慮
工作要求 分章交稿
工期/截稿日 簽約後六個月內完成,至多延長兩個月
應徵截止日 4/3前將譯者資料寄到以下信箱
聯絡方式 站內信箱 或 [email protected]
價格 以原文頁數計算,每頁300元
試譯文 於4/4 17:00寄出,挑選3~5頁試譯,4/6完成並寄回
(以郵件回覆時間判斷)
--
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca.
But a kiss is not a kiss without your sigh.
Please come back to me in Casablanca.
I love you more and more each day, as time goes by.
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Bennie
at 2007-04-18T01:31
at 2007-04-18T01:31
By Olive
at 2007-04-22T20:35
at 2007-04-22T20:35
By Skylar Davis
at 2007-04-27T17:10
at 2007-04-27T17:10
By Elizabeth
at 2007-04-29T22:31
at 2007-04-29T22:31
By Olivia
at 2007-05-03T00:35
at 2007-05-03T00:35
By Una
at 2007-05-06T15:01
at 2007-05-06T15:01
By Victoria
at 2007-05-10T06:06
at 2007-05-10T06:06
By Oscar
at 2007-05-11T15:27
at 2007-05-11T15:27
By Joe
at 2007-05-14T10:20
at 2007-05-14T10:20
By Freda
at 2007-05-14T15:08
at 2007-05-14T15:08
By Rebecca
at 2007-05-16T11:00
at 2007-05-16T11:00
By Charlie
at 2007-05-18T05:45
at 2007-05-18T05:45
By Ula
at 2007-05-19T05:25
at 2007-05-19T05:25
By Necoo
at 2007-05-20T15:36
at 2007-05-20T15:36
By Agatha
at 2007-05-21T19:20
at 2007-05-21T19:20
By Joseph
at 2007-05-25T18:04
at 2007-05-25T18:04
By Enid
at 2007-05-28T09:43
at 2007-05-28T09:43
By Rebecca
at 2007-06-02T00:42
at 2007-06-02T00:42
By Dinah
at 2007-06-04T05:27
at 2007-06-04T05:27
By Michael
at 2007-06-08T22:33
at 2007-06-08T22:33
By Kyle
at 2007-06-12T23:20
at 2007-06-12T23:20
By Christine
at 2007-06-16T19:32
at 2007-06-16T19:32
By Skylar Davis
at 2007-06-17T01:46
at 2007-06-17T01:46
By Iris
at 2007-06-18T15:01
at 2007-06-18T15:01
By Caitlin
at 2007-06-21T10:20
at 2007-06-21T10:20
By Ethan
at 2007-06-22T13:50
at 2007-06-22T13:50
By Rosalind
at 2007-06-23T02:44
at 2007-06-23T02:44
By Charlotte
at 2007-06-27T12:50
at 2007-06-27T12:50
By Connor
at 2007-06-28T11:41
at 2007-06-28T11:41
By Andrew
at 2007-06-30T07:51
at 2007-06-30T07:51
By Iris
at 2007-07-01T05:04
at 2007-07-01T05:04
By Hardy
at 2007-07-03T07:03
at 2007-07-03T07:03
By Edward Lewis
at 2007-07-07T02:41
at 2007-07-07T02:41
By Mary
at 2007-07-09T03:36
at 2007-07-09T03:36
By Rosalind
at 2007-07-11T02:24
at 2007-07-11T02:24
By Edith
at 2007-07-15T15:34
at 2007-07-15T15:34
By Quintina
at 2007-07-18T00:29
at 2007-07-18T00:29
By Vanessa
at 2007-07-21T05:21
at 2007-07-21T05:21
By Rosalind
at 2007-07-25T22:44
at 2007-07-25T22:44
By Charlie
at 2007-07-30T16:13
at 2007-07-30T16:13
By Regina
at 2007-08-03T19:26
at 2007-08-03T19:26
Related Posts
請問"心結" 的英文怎麼說?
By Brianna
at 2007-04-15T12:37
at 2007-04-15T12:37
請問"心結" 的英文怎麼說?
By Wallis
at 2007-04-15T12:34
at 2007-04-15T12:34
請問"心結" 的英文怎麼說?
By Steve
at 2007-04-15T09:52
at 2007-04-15T09:52
心理學句子的翻譯
By Sandy
at 2007-04-15T09:21
at 2007-04-15T09:21
心理學句子的翻譯
By Isabella
at 2007-04-14T23:56
at 2007-04-14T23:56