請問翻譯時薪約多少? - 翻譯

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2005-08-23T19:03

Table of Contents


我看版上都是以字數在算的,不知道大家的工作效率如何?

我現在有接翻譯電視影集,一集是45分鍾。我大概是翻四小時到七小時之間。

一集2400元,所以時薪約350~600。

不過我剛開始翻譯,以後是希望能3小時翻一片,時薪希望是800元。

另外我想翻奇幻文學小說,大家好像都說翻書比較不好賺,但是我本身超愛奇幻

所以覺得能樂在工作吧。也算是造福台灣的奇幻迷可以看到國外好看的小說~

有沒有人有這方面的經驗呢?待遇如何呢?

--
Tags: 翻譯

All Comments

翻譯社行情討論

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2005-08-20T03:17
稍微講一下我自己本身的經驗... 在筆譯的部份,我主要是做英翻中,中翻英的很少做(因為我覺得投資報酬率太低)。 其實,如果說只能談翻譯社的� ...

翻譯社行情討論

Yedda avatar
By Yedda
at 2005-08-20T00:45
我稍微講一下 我所知道的狀況 因為工作原因 會跟翻譯社有往來 委託翻譯社翻譯產品稿件 就我所知道的翻譯社報價如下 英文翻譯以下語言 每字價格如� ...

翻譯社行情討論

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-08-19T21:30
※ 引述《frogism (太陽加油)》之銘言: : 1.本公司日翻中方面目前有十幾名譯者,他們與公司配合多年都能接受 0.45 : (也就是我不做,他們多的是人)�� ...

有關口譯員的資格

Callum avatar
By Callum
at 2005-08-19T20:57
※ 引述《ap1107abby (屁屁)》之銘言: : 請問一下 : 有關口譯員的報考資格的相關資訊,可以去哪些網站尋找呢? : 謝謝!! 沒有考吧 應該說是除非是公務員 ...

翻譯社行情討論

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2005-08-19T19:52
※ 引述《frogism (太陽加油)》之銘言: : 日翻中 : 中文字數計價:0.6、0.45(不太想跟這家合作了) 今天這家 0.45 的公司詢問我是否可以翻專利方面的稿 ...