和同學希望能夠有機會一起翻譯一些國外的電腦書,
我們打算向出版社毛遂自薦,薪酬高低不是我們的重點,
如果譯稿未獲錄取,我們也打算要另外開發成教材供大家使用。
我們想要推廣一些好用、國外流行的工具或程式語言,
但國內還沒什麼人出版的電腦書籍。
想請問一下板上擁有這方面經驗的板友,
1. 若我們想做這件事,必須由我們先和原始的版權擁有者談好授權嗎?
還是我們可以帶著譯好一部分的稿件和國內出版社先談,
再由出版社去和國外出版社談授權?
2. 因為資訊科技發展的速度太快,
怕翻譯的速度若慢了,就影響出版社接受提案的意向,
我們計畫要花半年左右的時間翻譯完成一本書,
不知道這樣是否太慢?
3. 書上常有圖、圖上也多半會有文字,
例如流程圖上每個環節都會有文字內容,
翻到這部分時,我們必須自行重新繪圖嗎?
麻煩各位了,謝謝 m(_ _)m
--
我們打算向出版社毛遂自薦,薪酬高低不是我們的重點,
如果譯稿未獲錄取,我們也打算要另外開發成教材供大家使用。
我們想要推廣一些好用、國外流行的工具或程式語言,
但國內還沒什麼人出版的電腦書籍。
想請問一下板上擁有這方面經驗的板友,
1. 若我們想做這件事,必須由我們先和原始的版權擁有者談好授權嗎?
還是我們可以帶著譯好一部分的稿件和國內出版社先談,
再由出版社去和國外出版社談授權?
2. 因為資訊科技發展的速度太快,
怕翻譯的速度若慢了,就影響出版社接受提案的意向,
我們計畫要花半年左右的時間翻譯完成一本書,
不知道這樣是否太慢?
3. 書上常有圖、圖上也多半會有文字,
例如流程圖上每個環節都會有文字內容,
翻到這部分時,我們必須自行重新繪圖嗎?
麻煩各位了,謝謝 m(_ _)m
--
All Comments