請教譯者對於個人委託者的收款方式? - 翻譯
By Tristan Cohan
at 2008-06-05T01:06
at 2008-06-05T01:06
Table of Contents
我想請教一下翻譯的付款方式
因為在版上常看到有人在徵求論文的翻譯 有不少是個人委託者而非公司機關
現在很多東西都電子化了
比如論文用pdf 譯文用word 節省很多時間 也拉近空間的距離
方便歸方便 可是似乎還是有潛在的不確定性
比如譯者是否會按時交稿 或者是雇主是否會按時匯款
我想請教一下除了面交 一手交錢 一手交貨以外
不曉得版友在面對這種沒有書面或電子契約的交易的時候
對於付款方式 都是怎麼處理的呢?
因為畢竟有時候因為距離的關係 不能採取面交的方式
是先給稿件 再收款
或者是 先收一部份定金 給稿件確定品質之後 再收尾款呢?
還是有什麼比較好的方式呢?
謝謝:D
--
因為在版上常看到有人在徵求論文的翻譯 有不少是個人委託者而非公司機關
現在很多東西都電子化了
比如論文用pdf 譯文用word 節省很多時間 也拉近空間的距離
方便歸方便 可是似乎還是有潛在的不確定性
比如譯者是否會按時交稿 或者是雇主是否會按時匯款
我想請教一下除了面交 一手交錢 一手交貨以外
不曉得版友在面對這種沒有書面或電子契約的交易的時候
對於付款方式 都是怎麼處理的呢?
因為畢竟有時候因為距離的關係 不能採取面交的方式
是先給稿件 再收款
或者是 先收一部份定金 給稿件確定品質之後 再收尾款呢?
還是有什麼比較好的方式呢?
謝謝:D
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ivy
at 2008-06-07T00:26
at 2008-06-07T00:26
By Megan
at 2008-06-07T03:34
at 2008-06-07T03:34
Related Posts
大家翻譯時, 都算原文還是算中文數?
By Victoria
at 2008-06-04T13:38
at 2008-06-04T13:38
打字打到手痛 有什麼方法可以預防舒緩 …
By Genevieve
at 2008-06-04T13:07
at 2008-06-04T13:07
2008.06.04
By Quanna
at 2008-06-04T10:06
at 2008-06-04T10:06
打字打到手痛 有什麼方法可以預防舒緩呢?
By Rosalind
at 2008-06-04T09:48
at 2008-06-04T09:48
打字打到手痛 有什麼方法可以預防舒緩呢?
By Margaret
at 2008-06-04T09:03
at 2008-06-04T09:03