請問這句出自金融時報FT的句子翻譯 - 翻譯

Emily avatar
By Emily
at 2008-04-16T01:47

Table of Contents


~~(前段省), purchasers also have to sign up to a twe-year contract

with AT&T, the carrier with exclusive rights to sell the device in

in the US, which will cost a minimum of just under $1,500.

書上翻譯:

還得和iPhone在美國的獨家銷售電信業者AT&T簽訂兩年的合約,
這樣下來”至少”要花1500美元。


問題一
   a minimum of just under $1,500

是至少1500元的意思嗎? 還是書上翻錯錯了呢?
因為我不太了解如果這樣解釋那under在此的意思?

問題二
請問carrier翻成電信營運商是一般的用法嗎
因為我比較常聽到用operator,或者兩種都對呢?



才疏學淺 還望指教

謝謝唷




--
Tags: 翻譯

All Comments

Oliver avatar
By Oliver
at 2008-04-17T15:58
just under的意思是 (一個比1500元小一點點的數)
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-04-18T00:21
譯文用 至少1500元 算是非常接近了吧
Linda avatar
By Linda
at 2008-04-20T17:26
一個比1500少一點的數 怎麼會是"至少"1500呢?
Elvira avatar
By Elvira
at 2008-04-22T10:32
"將近"1500 應會比原文翻的來得恰當一些
Yuri avatar
By Yuri
at 2008-04-26T02:15
不到1,500美元
Audriana avatar
By Audriana
at 2008-04-29T07:17
【至少要將近】1,500美元
George avatar
By George
at 2008-04-29T19:22
因為是從1500下面起跳 為了不要解釋的太多才只說1500
Annie avatar
By Annie
at 2008-05-02T11:40
寫「近 1500 美元」應該就可以了~
Olga avatar
By Olga
at 2008-05-05T04:52
感謝大家的說明 我想應該是書本的錯誤
Elvira avatar
By Elvira
at 2008-05-05T14:10
這本書的第一篇就遇到這種情況 讓我有點不敢恭維 唉
Rachel avatar
By Rachel
at 2008-05-05T22:40
因為像板主這種人才都被挖走了
Erin avatar
By Erin
at 2008-05-07T08:05
報社的低薪編譯程度不說 做得很怨嘆,相對出錯率就大

我想請問一下如何當個 專職的翻譯~

Thomas avatar
By Thomas
at 2008-04-14T21:45
我是一個 普通 私立英文系的 大學生畢業 雖然不是很好的大學 但是語文能力不算差 也不算太好 工作一年 其實一直對翻譯很有興趣 但因為之前也 ...

一些關於考譯研所的問題

Zanna avatar
By Zanna
at 2008-04-13T23:44
※ 引述《bb4l (bb4l)》之銘言: : 小弟目前就讀某大學的外文系,明年就要考研究所,目標是譯研所 : 國內的譯研所只有五家(師大、輔大、彰師、長榮、� ...

關於外國的譯研所

Bennie avatar
By Bennie
at 2008-04-13T22:57
在這個板上潛水了很久~~ 一直在許多前輩的文章中累積許多知識 趁這個機會也做一些小小的奉獻 純粹個人經驗 ================================================= ...

關於外國的譯研所

Frederica avatar
By Frederica
at 2008-04-13T22:06
b 版友,不好意思,我把你寄到我信箱的問題貼到版上。 b 板友的問題: 「請問一下關於另一位目前就讀MIIS的版友提到,審核部分最重要的是and#34;Early ...

關於外國的譯研所

Kumar avatar
By Kumar
at 2008-04-13T07:22
※ 引述《bb4l (bb4l)》之銘言: : 想請問各位板友 : 目前我知道國外的譯研所包括像英國的Bath, New Castle和美國的Monterey : 請問除了這幾所還有其他所嗎? ...