請問這樣該怎麼翻? - 翻譯
![Charlie avatar](/img/elephant.jpg)
By Charlie
at 2006-06-21T09:45
at 2006-06-21T09:45
Table of Contents
: Advisors and consultants
: 請問這該怎麼翻啊?
: 對我來說我實在分不出這兩個單字之間的差別
: 假如只翻「顧問」是不是不夠精確?
: 附帶一提
: 這出現在商業論文中
: 跟社會責任有關
: 希望大家給我點意見
: 謝謝~~
以下是個人意見
Advisors比較屬於主動,而且責任比較重
當他發現問題時,有責任主動告知相關人員並提供意見
一般公司應該是用這種
公司是付固定"薪資"的(會計上的分類)
至於consultants
是屬於一般專業領域的
例如公司會聘請會計師 律師
會計師 律師只是被動的幫貴公司解答或執行專業領域上的任務
公司付給這些專業人員
除了基本"費用"(會計上的分類)外 另外依照請他們幫了多少忙 提供多少意見
--
: 請問這該怎麼翻啊?
: 對我來說我實在分不出這兩個單字之間的差別
: 假如只翻「顧問」是不是不夠精確?
: 附帶一提
: 這出現在商業論文中
: 跟社會責任有關
: 希望大家給我點意見
: 謝謝~~
以下是個人意見
Advisors比較屬於主動,而且責任比較重
當他發現問題時,有責任主動告知相關人員並提供意見
一般公司應該是用這種
公司是付固定"薪資"的(會計上的分類)
至於consultants
是屬於一般專業領域的
例如公司會聘請會計師 律師
會計師 律師只是被動的幫貴公司解答或執行專業領域上的任務
公司付給這些專業人員
除了基本"費用"(會計上的分類)外 另外依照請他們幫了多少忙 提供多少意見
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
![Odelette avatar](/img/bee.jpg)
By Odelette
at 2006-06-21T09:31
at 2006-06-21T09:31
被要求做免費的口譯&筆譯服務?
![Todd Johnson avatar](/img/cat4.jpg)
By Todd Johnson
at 2006-06-21T05:51
at 2006-06-21T05:51
請問這樣該怎麼翻?
![Damian avatar](/img/cat5.jpg)
By Damian
at 2006-06-20T21:06
at 2006-06-20T21:06
英詩
![Ula avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Ula
at 2006-06-20T19:59
at 2006-06-20T19:59
英詩
![Anonymous avatar](/img/dog1.jpg)
By Anonymous
at 2006-06-20T19:53
at 2006-06-20T19:53