請問雙關語? - 翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2008-12-06T17:09

Table of Contents


各位好,想請教各位有關雙關語的問題

不知道大家通常是直接意譯?還是另外想個笑話?

好比說lose your head 可以指神智不清,

不過也可以用來敘述某人頭斷了!

還有are you clean?也許是指乾淨、也帶有無辜的意思

請問諸如此類的狀況通常該如何處理會較為妥當

感謝。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Kumar avatar
By Kumar
at 2008-12-09T11:55
頭殼壞掉;沒頭沒腦(沒腦袋);腦殘;腦死
Wallis avatar
By Wallis
at 2008-12-14T07:05
哈哈哈,好個沒頭沒腦,感謝您^^
Damian avatar
By Damian
at 2008-12-15T23:14
[罪或身體衣服] 洗清了嗎?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2008-12-18T09:12
你手腳都乾淨嗎?
Candice avatar
By Candice
at 2008-12-22T20:36
吧?

有沒有人禮拜六要衝翻譯認證的阿

Freda avatar
By Freda
at 2008-12-04T21:52
嗨 有沒有人禮拜六要衝翻譯認證的阿 來集氣吧!!!!!!!!!!!!! p.s.各位版友不要說什麼沒效力沒公信力之類的風涼話阿... 你們以為TOEFL IELTS TOEIC都是一 ...

Andrew V. Mason. M.D.

Damian avatar
By Damian
at 2008-12-04T13:25
Admit your errors before someone else exaggerates them. --Andrew V. Mason. M.D. 自己先認錯,以免他人言過其實。 ...

打敗不景氣~之譯者活下去

Callum avatar
By Callum
at 2008-12-04T01:28
前文吃光光~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ 式的~最近全球不景氣,老闆狂裁員,基金狂跌, 到底,翻譯case有沒有縮水勒? 對我來說,筆譯case..沒有少,反而增加�� ...

陶德 路德門

Damian avatar
By Damian
at 2008-12-02T00:40
Itand#39;s the things in common that make relationships enjoyable, but itand#39;s the little differences that make them interesting. -- Todd Ru ...

後青春期的詩Grow up in my late adolescence

Jake avatar
By Jake
at 2008-12-02T00:02
後青春期的詩 Grow up in my late adolescence 當煙霧隨晨光飄散 枕畔的湖已風乾 期待已退化成等待 而我告別了突然 Smog has been driven away when the twilight came. T ...