請大家幫我看一下這段文字 - 翻譯

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2005-11-08T22:52

Table of Contents


※ 引述《yveger (...)》之銘言:
: I wrote afterward that not since the days of Fritz Kreisler had a Concerto
: in B been played with that genius, that overwhelming fire.
: 這是一句跟音樂有關的句子
: 但我不知道這個文法上要怎麼拆解
: 是我文法退步太多了嗎?
: 不知道有沒有好心人可以指點我?
: 謝謝~
之後我寫道,克萊斯勒之後,未曾有人能把這首協奏曲拉得如此熱情洋溢、令人驚嘆。

(克萊斯勒是小提琴演奏家,故可直接用「拉」這個動詞)
(我不確定這首協奏曲究竟是B大調還是B小調,所以就沒寫出來)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Queena avatar
By Queena
at 2005-11-10T13:30
要不要加上才華洋溢?
Agnes avatar
By Agnes
at 2005-11-12T23:23
大寫B 通常沒意外的話應該是指大調吧.....
Adele avatar
By Adele
at 2005-11-16T12:32
想不到在這邊認識的人還真不少……
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2005-11-19T03:00
照理所是大小寫區分沒錯,但我在google查了一下,
Madame avatar
By Madame
at 2005-11-19T04:01
小調也有不少人寫B小調...或許該按它的上下文去判斷
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2005-11-20T17:22
像a小調就會是比較哀傷之類的...
Margaret avatar
By Margaret
at 2005-11-23T13:13
不是B大調嗎?大小寫表示大寫調?
Victoria avatar
By Victoria
at 2005-11-26T17:35
大小寫表示大小調?
Ursula avatar
By Ursula
at 2005-11-30T09:48
音樂上是以大小寫表示大小調沒錯
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2005-12-05T07:11
B大調是5個升;b小調是2個升,D大調的關係調,
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2005-12-06T13:07
通常小調會比較哀怨,沒有大調來的活潑

Re: 稿費高低之我見...

Bethany avatar
By Bethany
at 2005-11-08T17:38
※ 引述《Expose (hi)》之銘言: : 一時間想不出好標題... : 只是最近一直在版上說教... : 很怕讓大家覺得我在唱高調... : 所以想和大家分享一些這些年來�� ...

請大家幫我看一下這段文字

Bennie avatar
By Bennie
at 2005-11-08T17:35
I wrote afterward that not since the days of Fritz Kreisler had a Concerto in B been played with that genius, that overwhelming fire. 這是一句跟音樂有關的句子 但我不知道這個文�� ...

唸翻譯...

Hardy avatar
By Hardy
at 2005-11-08T01:26
首先,你可能必須了解文學所和翻譯所的走向是完全不同的, 文學所偏學術理論,翻譯所偏實際操作.至於是否該有文學底子, 我想譯者如果能有洗鍊 ...

可以麻煩幫我看一下我的中翻英嗎? 感謝:)

Ivy avatar
By Ivy
at 2005-11-08T01:24
拙者之見 ※ 引述《renaiss (我的愛經得起流動比率的)》之銘言: : 以下是我翻的句子, 但是有一些我覺得翻的怪怪的 : 所以上來跟各位前輩討教討教:) : ...

可以麻煩幫我看一下我的中翻英嗎? 感謝:)

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2005-11-08T00:37
以下是我翻的句子, 但是有一些我覺得翻的怪怪的 所以上來跟各位前輩討教討教:) 這是一篇中翻英的內容. 中文: 當台灣越來越走向民主時代後,領袖� ...