請大家幫我看一下這段文字 - 翻譯

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2005-11-09T10:18

Table of Contents


的確,大小調通常是以大小寫來表示
但一般文章中出現時,很難斷定
拜科技之賜,文書處理軟體或是排版軟體
有時候硬是會把小寫b改成大小B
所以我持保留態度

最好的方法
就是搞清楚是哪個作曲家的哪個作品

--
Tags: 翻譯

All Comments

Heather avatar
By Heather
at 2005-11-13T11:44
成本好高@@

Re: 稿費高低之我見...

Isabella avatar
By Isabella
at 2005-11-08T17:38
※ 引述《Expose (hi)》之銘言: : 一時間想不出好標題... : 只是最近一直在版上說教... : 很怕讓大家覺得我在唱高調... : 所以想和大家分享一些這些年來�� ...

請大家幫我看一下這段文字

Lauren avatar
By Lauren
at 2005-11-08T17:35
I wrote afterward that not since the days of Fritz Kreisler had a Concerto in B been played with that genius, that overwhelming fire. 這是一句跟音樂有關的句子 但我不知道這個文�� ...

唸翻譯...

Carol avatar
By Carol
at 2005-11-08T01:26
首先,你可能必須了解文學所和翻譯所的走向是完全不同的, 文學所偏學術理論,翻譯所偏實際操作.至於是否該有文學底子, 我想譯者如果能有洗鍊 ...

可以麻煩幫我看一下我的中翻英嗎? 感謝:)

Una avatar
By Una
at 2005-11-08T01:24
拙者之見 ※ 引述《renaiss (我的愛經得起流動比率的)》之銘言: : 以下是我翻的句子, 但是有一些我覺得翻的怪怪的 : 所以上來跟各位前輩討教討教:) : ...

可以麻煩幫我看一下我的中翻英嗎? 感謝:)

Quanna avatar
By Quanna
at 2005-11-08T00:37
以下是我翻的句子, 但是有一些我覺得翻的怪怪的 所以上來跟各位前輩討教討教:) 這是一篇中翻英的內容. 中文: 當台灣越來越走向民主時代後,領袖� ...