請幫我看看我翻的開演前致詞稿 - 翻譯

Table of Contents

請各位幫我看看我的中譯英致詞稿

各位來賓,歡迎蒞臨xx大學英文系畢業公演,離開演還有十分鐘,
在開演前請將您的手機關機或調成震動,並請不要在場內飲食、吸菸,
謝謝您的合作!

Ladies and gentlemen. Welcome to the graduation play of English department
of xx university. The show will begin in 10 minutes.
Please turn off your cellphone or change it to vibrate mode,
and do not eat or smoke in the area. Thank you!


這是我翻譯的英文 想請問有沒有錯誤
還有不要在場內....的場內應該怎麼翻?
那是一個專門表演的空間
但是位子不多 大概70~80人的座位
所以我想不能用hall
用room感覺又有點怪
請各位高手幫幫我
除了這兩點之外
如果有任何地方的英文用法是不夠正常的也請指正
謝謝大家

--

http://www.wretch.cc/album/thisisbook
My Album


--

All Comments

Edwina avatarEdwina2007-05-13
xx univ's english departmental graduation play
...smoke in the theater (既然是專門表演的空間...)
Jake avatarJake2007-05-15
graduation play of department of English
Rosalind avatarRosalind2007-05-19
vibration mode?vibrate mode?
Quintina avatarQuintina2007-05-24
樓上正解^^ 要用vibration
Kelly avatarKelly2007-05-27
THE vibration mode
eat, drink or smoke. 這純個人感覺,沒有drink怪怪的