請教一個句子^^a - 翻譯

Ina avatar
By Ina
at 2007-05-15T17:59

Table of Contents



....the participant answered a paper-and pencil questionnaire
concerning his perception of the interactant's decision, the
quality of the arguments and his own decision.

我想請問concerning his perception of the interactant's decision,
the quality of the arguments
and his own decision.
這三個部分。

因為這是要拿來做問卷設計的參考的,情境是choice dilemmas,
每個情境都只有兩個選擇,參加者只能選擇其中一個。

然後,與其互動的人(interactant)會跟參加的人說自己decision
和選擇這個decision的理由。

所以,我大概把那三個部分翻譯如下:

第一個是對於互動者所做的決定的感受(還是說所做的選擇的感受?)
第二個是互動者提出的論點的品質
第三是參加者自己的選擇

是這樣翻的嗎?有沒有更恰當的翻譯呢?

我問過朋友,他是建議我第二個可以翻成理由充不充分,我是覺得
那樣比較像中文的說法,但又感覺似乎有點跟原文離太遠了,
所以上來請教一下大家的意見。

謝謝!:)



--
Tags: 翻譯

All Comments

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-05-18T13:27
討論議題的品質?

肯亞住宿選擇的banda是什麼?

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-05-15T15:24
最近翻的是lonely planet的旅遊書,肯亞的, 碰到banda這種住宿型態(跟單雙人房一起的,有價錢) 又有Spartan banda 我沒去過非洲旅行, 實在搞不懂這是什 ...

日文翻英文的行情

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2007-05-15T13:45
因為出國念書 我需要交出生證明和戶籍謄本給學校 戶政單位發給我的證明是日文的 (日本籍 所以以上文件是從日本寄來的 戶政單位沒有英文版) 我目 ...

詩選翻譯 懇求指正 ORZ

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2007-05-15T10:02
※ 引述《bozoo (我有十一恨)》之銘言: And 2Morrow Today is filled with anger, fueled with hidden hate, scared of being outcast, afraid of common fate Today is built on tragedies which ...

wazabi 筆譯 西班牙文/英文翻中 法律、 …

Madame avatar
By Madame
at 2007-05-15T02:26
※ 引述《wazabi (Kings waterboy)》之銘言: 聯絡方式: e-mail: wazabiatso-net.net.tw 語言暨翻譯方向: 西班牙文/英文翻中 白天為某上市EMS大廠員工,從事國際� ...

詩選翻譯 懇求指正 ORZ

Poppy avatar
By Poppy
at 2007-05-14T23:50
And toMorrow Today is filled with anger fueled with hidden hate scared of being outcast afraid of common fate 現實今日的環境 到處都充滿著暴戾之氣 充滿了怨恨 恐於被排擠 又 ...