請教數字的大寫小數點後要怎麼寫in words - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2007-02-07T18:57

Table of Contents


請教大家...

我需將一串數字 in words 寫出來

像是... 642,555.1234

其實困擾我的是小數點後的表達.

前面的部份

Six Hundred Forty Two and Five Hundred Fifty Five
"AND??" One Two Three Four 嗎?

醬不就有2個AND. 感覺很怪說...

還是說. 小數點前其實完全不要用AND, 而小數點用AND呢??

感謝大家的幫忙

--
Tags: 翻譯

All Comments

Candice avatar
By Candice
at 2007-02-11T00:19
小數點唸"point" , 小數點前不需加and
Catherine avatar
By Catherine
at 2007-02-15T18:38
嗯嗯. 謝謝. 但我是用書寫. 也是用"POINT"嗎?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2007-02-19T18:45
書寫不可以直接寫數字嗎? 小數點唸point, 後面數字直
接唸.. point one two three four
Eden avatar
By Eden
at 2007-02-22T01:31
因為書寫要求要in words...雖然知道唸POINT, 但書寫也是
嗎? 謝謝野...

Re: 請問板上有師大翻譯所的板友嗎??

Belly avatar
By Belly
at 2007-02-04T00:44
※ 引述《cuteyui (維寶)》之銘言: : 想要請問一些問題~~~ : 請問可以推個id : 讓我回信問嗎?? : 大概是要問一些 課程會不會很重 的問題~~~ 直接回你: ...

請問板上有師大翻譯所的板友嗎??

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-02-03T20:46
想要請問一些問題~~~ 請問可以推個id 讓我回信問嗎?? 大概是要問一些 課程會不會很重 的問題~~~ --

when的用法 不知道我的理解是否對

Andrew avatar
By Andrew
at 2007-02-03T11:39
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言: : ※ 引述《BBMak (毋通躊躇行落去)》之銘言: : : This was when the core features were crystallized. : : 所以如果我把他翻成� ...

when的用法 不知道我的理解是否對

Bennie avatar
By Bennie
at 2007-02-03T10:31
※ 引述《BBMak (毋通躊躇行落去)》之銘言: : This was when the core features were crystallized. : 所以如果我把他翻成「這是一個核心特徵具體實現的年代/時期」 � ...

兩個by之間該如何解釋?

Elvira avatar
By Elvira
at 2007-02-03T05:06
※ 引述《Bear2mi (屌)》之銘言: : 原文是 : If we denote the exchange rate given by (15) by St(補充:St上有^) then (14) has : ^^^^^^^^^^^^ : multiple ...