請教與建築有關的翻譯 - 翻譯

Table of Contents


原文:
木構建築的柱,樑,枋等若少了裝飾,在空間的運作上彷若少了些許生氣

翻譯:
If there is no decoration on the columns, beams and purlins of the wooden
building, the space seemss to lack of vitality.


以上是自己所翻的,但總覺得翻的不好
能否請各位先進幫忙修改
或是提供更好的翻譯
謝謝^^

--

All Comments

Enid avatarEnid2008-01-06
文法問題 是to be lack of吧....
Caroline avatarCaroline2008-01-09
把If there is no改成Without 我會這樣翻