請教與建築有關的翻譯 - 翻譯

Olive avatar
By Olive
at 2008-01-05T02:06

Table of Contents


原文:
木構建築的柱,樑,枋等若少了裝飾,在空間的運作上彷若少了些許生氣

翻譯:
If there is no decoration on the columns, beams and purlins of the wooden
building, the space seemss to lack of vitality.


以上是自己所翻的,但總覺得翻的不好
能否請各位先進幫忙修改
或是提供更好的翻譯
謝謝^^

--
Tags: 翻譯

All Comments

Enid avatar
By Enid
at 2008-01-06T04:39
文法問題 是to be lack of吧....
Caroline avatar
By Caroline
at 2008-01-09T06:16
把If there is no改成Without 我會這樣翻

請問"sure of my line"怎麼翻譯才恰當?

Elvira avatar
By Elvira
at 2008-01-04T11:19
※ 引述《polarcircle (66.5)》之銘言: : Finally knowing the one that I wanted was yours : Making my entrance again with my usual flair : 用我平日的本領 翩然登場 : Sure of my lines ...

請問一句話

Jake avatar
By Jake
at 2008-01-04T10:21
這是講美國認同的一篇文章,裡頭提到美國人在1790年代時的組成, 有一句話是這樣說的: The white population was ethinically 60% English, 80% British and 98% Protestan ...

vchieh 中翻英 英翻中 口/筆譯 政經/藝文/商業文宣/論文摘要

Kama avatar
By Kama
at 2008-01-04T02:23
ID: vchieh 聯絡方式: vchiehatgmail.com 語言 暨 翻譯方向: 中譯英 英譯中 口譯(現場或聽打皆可)及筆譯 業務:自由 所在地:台北縣市 (若有需要 中部地區皆�� ...

懇請指點迷津

Lucy avatar
By Lucy
at 2008-01-03T20:22
我是非英語系畢業的大學畢學歷 目前能力大概到英檢中高級的程度 我最近在加強自己的英文 希望將來能到公司上班 我最想做的工作是外國新聞編譯 �� ...

時間 地點 以及其他事項

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2008-01-02T02:15
1 時間 根據投票結果 五晚 以及 六晚 勢均力敵 根據報名表 五晚 與 六晚 9:6 目前時間暫定這樣 一月18(五) 晚上 暫約 18:30~19:00 會不會有轉機? 我�� ...