請求一小段翻譯 - 翻譯

By Sarah
at 2010-03-05T14:29
at 2010-03-05T14:29
Table of Contents
※ 引述《colorfulhua (一個屬於我的你)》之銘言:
: The trial by Hickson et al compared a probiotic
: Lactobacillus preparation with placebo for the
: prevention of antibiotic-associated diarrhoea and
: found a significant reduction in diarrhoea caused by
: antibiotic use or C difficile.
: 不知道這樣翻譯對不對?
: Hickson等人試驗比較益生菌(Lactobacillus)準備跟安慰劑在避免抗生素
: 相關的腹瀉發現抗生素造成的腹瀉或是困難芽孢梭狀桿菌皆有效的降低腹瀉。
: 請指教
Hickson等人主導比較益生菌Lactobacillus和安慰劑,
對於預防因抗生素引起腹瀉的研究中,
發現可顯著減少抗生素和C. difficile引起的腹瀉。
--
: The trial by Hickson et al compared a probiotic
: Lactobacillus preparation with placebo for the
: prevention of antibiotic-associated diarrhoea and
: found a significant reduction in diarrhoea caused by
: antibiotic use or C difficile.
: 不知道這樣翻譯對不對?
: Hickson等人試驗比較益生菌(Lactobacillus)準備跟安慰劑在避免抗生素
: 相關的腹瀉發現抗生素造成的腹瀉或是困難芽孢梭狀桿菌皆有效的降低腹瀉。
: 請指教
Hickson等人主導比較益生菌Lactobacillus和安慰劑,
對於預防因抗生素引起腹瀉的研究中,
發現可顯著減少抗生素和C. difficile引起的腹瀉。
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
翻譯facebook遊戲該如何定價?

By Todd Johnson
at 2010-03-05T13:44
at 2010-03-05T13:44
請求一小段翻譯

By Tracy
at 2010-03-05T02:34
at 2010-03-05T02:34
一段很短的「中翻英」

By Dorothy
at 2010-03-04T19:53
at 2010-03-04T19:53
一些機械用語

By Lauren
at 2010-03-04T10:48
at 2010-03-04T10:48
一段很短的「中翻英」

By Ula
at 2010-03-03T22:56
at 2010-03-03T22:56