論夏卡爾文章之中譯 - 翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2010-04-14T09:50

Table of Contents

'My art is an extravagant art, a flaming vermilion, a blue soul flooding
over my paintings'
「我的作品是縱情的藝術,燃燒的朱紅色、藍色的靈魂滿溢在我的畫作上。」


Clearly the magic of Marc Chagall is in the images of childhood memories
that float through many of his works. Untainted by acquaintance with modern
experiments, Chagall's work is honest and direct in its revelation of the
artist's character. We know him to have been a gentle, caring and passionate
lover - the timeless image of himself and his beloved Bella in The Birthday
(1915) sends our heart soaring to float with him on a cloud of ecstasy. We
are sure of his devout relationship with his Jewish faith - numerous Chagall
works draw on Jewish symbolism and reference Judaism including stained-glass
masterpieces like The Twelve Tribes of Israel (1960-62); and we know that his
heart was eternally connected to his childhood home of Vitebsk - nostalgic
images of this small provincial ghetto in Russia are the backdrop to many of
Chagall's best known works such as I and the Village (1911) a painting in
which clear Cubist influences fracture the picture plane like a stained-glass
window, and an atmosphere of fantasy envelops us as dreamlike images seem to
float above the ground, dispensing with the conventions of space and
perspective.
顯然夏卡爾的魔力在於兒時回憶的情景,而這些情景浮現在他的諸多作品中。
夏卡爾的作品未受當代實驗畫風影響,真誠而直接,展現了畫家的性格。我們
知道他一向是個溫和、慈愛、熱情的愛人 ── 他自己和所摯愛的蓓拉在《生日》(1915) 畫作中不受時間限制的形像使我們的心與他在狂喜的雲端一起翱
翔。我們對於夏卡爾虔誠信奉猶太教深信不疑 ── 他有許多作品採用猶太教的象徵並提及猶太教,包括他彩繪玻璃的名作,例如《以色列的十二個支派》(1960-62);我們也知道他的心永遠繫念著兒時在維且卜思克的家 ── 對俄
羅斯這個小鄉下貧民區的懷舊印象是夏卡爾許多最著名的作品的背景,例如
《鄉村與我》(1911) 便是明顯的立體派影響使圖畫平面像彩繪玻璃窗斷裂的
一幅畫作,幻想的氛圍環繞我們,而如夢似幻的形像似乎飄浮在空中,省去了
空間和角度的傳統手法。

If we are to learn about Mark Chagall and his art we must look to his
relationship with his childhood home town. Chagall himself stated in his
autobiography 'The soil that nourished the roots of my art was Vitebsk'.
When he entered this world on July 7, 1887 almost half of Vitebsk's
inhabitants were Jewish and the Chagalls were devout Hassidic Jews. There
were ten children in the family fed on the meagre wages of Chagall's father
who was a fishmonger's assistant. Despite this obvious poverty Chagall never
went hungry and his childhood was happily filled with rich experiences of the
surrounding rural countryside, suburban blocks with small wooden houses and
backyards filled with children and animals. He learned the violin and was
given singing lessons and from an early age he drew and wrote poetry.
如果我們要更認識夏卡爾和他的藝術作品,我們得先瞭解他和兒時家鄉的關連
。夏卡爾在其自傳中是這麼寫的:「滋養我的藝術作品之根的土壤是維且卜思克。」他在 1887年 7 月 7 日呱呱墜地,當時維且卜思克的居民幾乎有一半
是猶太人,而夏卡爾一家是虔誠的哈西德教派的猶太人。

--
I asked Jesus,
" How much do You love me? " L
G O D
" This much," V
He stretched out His arms E
and died on the cross.

--
Tags: 翻譯

All Comments

Franklin avatar
By Franklin
at 2010-04-18T07:24
第一句的 blue 含意非常豐富,就很難翻出隱晦的意義
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2010-04-21T01:59
flame 也雙關 不僅僅是燃燒而已 還有熱情
Jacky avatar
By Jacky
at 2010-04-23T17:29
if we are 這種句子都不需要翻出「如果我們」
只是贅字
Megan avatar
By Megan
at 2010-04-27T20:55
謝謝二位賜教:)

腦袋快要炸了 =.=;

Eden avatar
By Eden
at 2010-04-13T21:07
※ 引述《EVASUKA (若獅子)》之銘言: : 我之前遇過類似的 剛開始會麻煩 : 但摸久了會抓好翻譯規則耶 : 譬如說欽差大使翻成imperial commissioner : 類似詞彙�� ...

新聞局英文網頁

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2010-04-13T20:19
今天有機會向新聞局提出建言,他們英文網頁不要照中文網頁一句句翻,不然不管 怎麼樣翻,出來的英文都會怪怪的;他們告訴我說 依法他們沒有這� ...

Re: 這樣子的行情我有被拗到嗎?

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2010-04-12T21:45
我接過用中文(譯出字數)計價的書籍翻譯, 每千字570元,當時完全沒有翻譯經驗, 這個數字供你參考。 ※ 引述《rsbh (sweet blue sky)》之銘言: : ...

這樣子的行情我有被拗到嗎?

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2010-04-12T21:36
各位翻譯的前輩們,小弟第一次接兼差的翻譯。最近幫一家作數位設計的雜誌 翻譯英國的雜誌。由於我是第一次接,所以不知道我這樣子有沒有被 ...

腦袋快要炸了 =.=;

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-04-12T19:07
我之前遇過類似的 剛開始會麻煩 但摸久了會抓好翻譯規則耶 譬如說欽差大使翻成imperial commissioner 類似詞彙看多 就會突然領會大概的感覺 然後會更得�� ...