論文中翻英,人名應如何翻? - 翻譯
By Emma
at 2006-05-22T19:05
at 2006-05-22T19:05
Table of Contents
看到這邊有些混淆了
外國人問我叫什麼名字,我會說shui-ben(舉例)
自我介紹,我會說 My name is Shui-ben Chen
這是為了配合外國人的習慣,姓在後, eg. Peter Chen
各位的意思是說,即使我們中文表達是Chen Shui-bien
外國人(也許要對中文人名有一定熟悉度的人?)會期望聽到Chen Shui-bien
但「寫」的時候和論文中,還是要用西方的表達方式寫 Shui-bien Chen?
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
我寫的英文文章(拒絕無聊求婚用○rz)
By Quintina
at 2006-05-22T00:09
at 2006-05-22T00:09
有關電子商務的翻譯問題,有幾個地方想 …
By Xanthe
at 2006-05-21T22:50
at 2006-05-21T22:50
有關電子商務的翻譯問題,有幾個地方想請教各位一下
By Edith
at 2006-05-21T21:58
at 2006-05-21T21:58
論文中翻英,人名應如何翻?
By Erin
at 2006-05-21T21:15
at 2006-05-21T21:15
論文中翻英,人名應如何翻?
By Sandy
at 2006-05-21T19:59
at 2006-05-21T19:59