譯研所的出國進修規定? - 翻譯

Emma avatar
By Emma
at 2007-10-26T07:25

Table of Contents



師大、輔大譯研所有一條修業規定

就是無論筆、口譯組

都必須在研一、研二之間

到英語系國家「待上」半年到一年的時間

至於期間要做什麼 則完全不設限


但我學姐說

近來這條規定似乎不再是硬性規定

而是「強烈建議」


像是某位神人學長

便以破紀錄兩年半的時間畢業(喔 我不能說不能說是誰)<----八卦憋在心裡憋得很難過

不過這位學長其實小時在某英語系國家待過好幾年

不知是不是因為這樣所以不受限於這項規定?



如果是從來沒出國過的台灣囝仔

或是在國外只待過短短一年(像是我)

是不是就「一定」得在研一結束後到國外去呢?


雖然我很認同這項規定的用意

但是出國畢竟在經濟上是一筆不小的開支啊

有沒有版友知道可以跟大家分享的呢?

--
Avery的英語.翻譯記事本

http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-10-30T05:04
你說的 "一定" 是指 "規定" 嗎?似乎已經非強制規定了,如
Wallis avatar
By Wallis
at 2007-10-31T15:19
貴所學長姊所說 (就貴所而言)。輔大依然是強制規定。
Ethan avatar
By Ethan
at 2007-11-02T10:18
如果只單純因為經濟元素而有所遲疑,不妨找尋一些額外資金
Charlie avatar
By Charlie
at 2007-11-06T06:49
來源囉。
Mason avatar
By Mason
at 2007-11-09T10:36
上面這一位是我今天見面的那一位嗎???哈哈
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2007-11-10T17:43
還有...自己問所辦不是最快???
Mason avatar
By Mason
at 2007-11-13T14:01
英國有很多實習支薪的program 或三明治課程
Carol avatar
By Carol
at 2007-11-14T16:56
應該會符合你"只要呆在國外"的需求
Kama avatar
By Kama
at 2007-11-17T21:21
但要慎選就是了...因為品質良莠不齊

請問一句日翻中

Leila avatar
By Leila
at 2007-10-25T12:03
內容はその都度協議する 這句話,意思我懂,但是我翻不出通順的中文...囧 每次協議內容...orz 這個and#34;每and#34;,有沒有其他同義詞用在這句子會比較通� ...

專有名詞錯誤

Bethany avatar
By Bethany
at 2007-10-24T05:37
(前文恕刪)  我前一陣子翻了很多技術性的文件 也做了軟體中文化的東西  都需要名詞「一致性」  分享一下我的做法    從我一開始做翻�� ...

專有名詞錯誤

Donna avatar
By Donna
at 2007-10-24T03:35
文有點長... 我是第一次接翻譯社的case,新初道翻譯一枚 試譯後隔了半年突然接到的 內容是某生技產品的專利書日翻中 總共有四份 小姐先傳一份給我 ...

這句翻譯對嗎

Una avatar
By Una
at 2007-10-23T23:01
If you had a college diploma, a dark suit, and anything between the ears, it ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ was like an escalator;you just stood there and ...

(心得) case接完要細心也要小心

Edwina avatar
By Edwina
at 2007-10-23T21:53
前不久接了一份case 截止日是10/28 說好拿到文件後會立刻跟雇主連絡 文件拿到以後 立刻傳訊給雇主 沒想到手機號碼傳錯 就直接回老家 而老家因為我在 ...