財經翻譯大小事 - 翻譯

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2008-09-09T15:34

Table of Contents

AP 的新聞稿 http://tinyurl.com/5v2cql

The Treasury Department said it was prepared to put up as much as $100
billion over time in each of the companies…

結果就變成昨天報紙上的「一千億美金挹注於兩家公司。」好家在只差三兆多台幣而已。


這小小的 each 沒注意到(或會錯意),其實後續的影響蠻大的;因為2008年美國的總預
算為2.9兆,兩千億美金大約為15分之一,而一千億為30分之一。震撼力大為不同。再
加上今年已接收11家銀行,有個報導把總數上加到三千億美金(總預算10分之一)。怎
麼把這麼多新聞翻譯為中文讓台灣民眾瞭解?




希望不是我的PO文引起今天股市的回跌。 XD


--
Tags: 翻譯

All Comments

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2008-09-11T22:35
們以前老師也說過 以後出去翻譯不要搞到人家機器爆炸XD
Rachel avatar
By Rachel
at 2008-09-16T10:10
股海明燈?

電影論述相關翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2008-09-09T12:05
※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : 話說,來問問題的人,都不把本板的要求當一回事就是了? : 置底文中,「論譯文格式及填寫方法詳細說明」不 ...

大家第一次接翻譯的感覺?

Hedda avatar
By Hedda
at 2008-09-09T00:52
類 型: 英翻中筆譯 種 類: 資管教科書 內 容: 六百二三十頁,包括前言、索引、圖表、加上將個案本土化。 管 道: 去年書商從諮詢教科書的可用性� ...

大家第一次接翻譯的感覺?

Emily avatar
By Emily
at 2008-09-07T12:19
早就退役的潛水老古董冒個泡~~ 第一次類型: 英翻中筆譯(千真萬確用筆填稿紙格子) 種 類: 言情小說 內 容: 傳統典型的西洋羅曼史小說 管 道: ...

大家第一次接翻譯的感覺?

Quanna avatar
By Quanna
at 2008-09-07T03:00
被此討論串釣出來的潛水員一名XDDDD 第一次類型:學術簡報翻譯 種   類:日本傳統工藝 內   容:介紹日本傳統工藝源流及演進... 管   道� ...

大家第一次接翻譯的感覺?

Emma avatar
By Emma
at 2008-09-07T00:27
第一次類型:漫畫翻譯 種 類: 韓翻中 內 容: 少女漫畫 管 道:上網應徵 時 間:畢業後半年 心 得: 從小就一直立志要從事 ...