這裡的disciplines要怎麼翻? - 翻譯

Table of Contents


原文如下:

"His impressive list of credentials include winning the Grand Prizes from

both the Burlington Rotary Fall Music Festival and the Pickering Rotary Music

Festival where he emerged victorious, after having competed against the top

prize winners of all of the other disciplines."

我自己的翻譯大概是這樣:

"他那令人瞠目結舌的得獎經歷包括了柏靈頓扶輪社的秋季音樂節和皮克靈扶輪社音樂節

的優勝,…"

只有最後的那一句有問題。

想請問一下 "... where he memerged victorious, after having....

other disciplines." 這一句:

這裡的 disciplines 要怎麼翻? 類別?類型嗎?

然候這裡的 victorious 是名詞嗎? 還是形容詞修飾 disciplines ?

非常感謝你的幫助。

--

All Comments

Zenobia avatarZenobia2009-12-18
獲勝;其他領域(或競賽項目、樂器)
Audriana avatarAudriana2009-12-19
discipline 在這裡應該是指其他的音樂比賽... XD
Dorothy avatarDorothy2009-12-21
discipline: a field of study
Dora avatarDora2009-12-25
也可能是同一個音樂大賽裡的分項競賽 :)
Rebecca avatarRebecca2009-12-27
哦哦,非常感謝。