遇到殺價..你都會怎麼做? - 翻譯

Mason avatar
By Mason
at 2007-01-30T18:06

Table of Contents

我通常一定是事前講好的價錢,不可能容許事後改價

你可以跟他說的很清楚,如果當時要算英文字,價錢就可能是1字2.5元

你只要舉個簡單的例子就好了:銀行 翻成 bank 算中文 就是兩元 算英文 就是一元

更不用說 暴風雨 Tempest 這是一比三的例子

不可避免的 inevitable 這是一比五的例子

更不用說你花費心力幫他將冗長或是過度簡單的source text變成well-done的稿件


總之就跟他說,如果算英文字數就跟打了三折一樣

沒得商量 哈哈


※ 引述《persephe (渴望愛情)》之銘言:
: 最近有機會接到一個份量多、難度尚可的中翻英。
: 本來已談好價碼,中文一字一元, 等我翻議完畢交給他,他竟然跟我談,
: 可不可以英文一字一元? 心裡頓時冒出一團火,x 的,又不是去菜市場買菜,
: 殺價還附送蔥蒜嗎? 我可是一字一句,認真琢磨,
: 以小人之心推測,他大概是發現英文字數較少,才想改變價錢。
: 但我是個"俗仔",既不想得罪人,又不想吃虧,
: 現在內心交戰拔河,不知該默默接受但將他列為不往來戶,
: 還是拒絕事後講價但可能會得罪對方
: 各位有經驗豐富的譯者,你們都是怎麼做的呢?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-02-04T02:35
窮學生都會被欺負啊 囧~

找中文家教

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-01-30T17:46
詳細資訊http://oqz.blogspot.com/2007/01/wanted.html 代PO, 請勿回信到BBS, 有問題的話寄信至ooy.yooatgmail.com 【工作職缺】 中文家教 【工作內容】 # 教中文(羅馬拼 ...

遇到殺價..你都會怎麼做?

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2007-01-30T17:40
最近有機會接到一個份量多、難度尚可的中翻英。 本來已談好價碼,中文一字一元, 等我翻議完畢交給他,他竟然跟我談, 可不可以英文一字一元? ...

漫畫的翻譯工作

Ida avatar
By Ida
at 2007-01-30T14:37
之前有接過漫畫的翻譯 大致來講它會寄日文的漫畫稿子給你 然後將裡面的對話內容打成中文電子檔寄給他們 稿子也要寄還給他們 漫畫是以對話窗 � ...

漫畫的翻譯工作

Audriana avatar
By Audriana
at 2007-01-28T20:07
剛剛上網找了一些兼職的漫畫翻譯工作(EX東立) 但因為之前沒什麼經驗,所以想請教有經驗的大大, 能否分享一下工作方式,工作內容,及經驗談呢??? 謝謝 ...

現在翻譯應採何種拼音?

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2007-01-28T13:39
我想把 一個古人名字叫賈思勰的翻成英文 不知該採取何種拼音才是 之前對拼音的討論讓人莫所適從 我是要寫在論文裡的 請指教 謝 -- http://www.wretc ...