選到黑心發案公司 - 翻譯
By Margaret
at 2005-10-07T01:18
at 2005-10-07T01:18
Table of Contents
兩個禮拜前從同學那邊接到一個CASE,談好的價格是一頁400(日翻中),當時發案方
的聯絡人也沒說那些不用翻就請我翻成中文。結果等到要交稿的前二天才跟我說有一份
文件是屬於簡報類,一頁400太貴了(那一份文件說是簡報也有70幾頁),要對這一份文
件重新議價。今天去發案方公司交稿的時候,是一個狀似工程師的人跟我CHECK。
----------------------------令人生氣的分隔線-------------------------------
這個傢伙一來就說因為文件內有許多圖片的說明文字較少,希望那幾頁不要算錢。就
這樣我們一邊看稿一邊刪掉不要算錢的部分。我那時心裡在淌血,怎麼說在2個禮拜翻
完的東西就因為一句沒聯絡好就把我的稿費給壓低,更重要的是,我也是花時間在翻譯
這些文章上。更令人火大的是,有問題的那份文件,那個傢伙竟然說這份文件我看懂的
部分很多所以有幾頁不要算錢。我跟那個傢伙在檢視完那份稿子後,他透露出"這種稿子
也要算錢"的眼神;而且稿子還刪了不少頁,大概50幾頁吧,這傢伙還說這一份稿子一頁
400太貴,要我喊一個價。我想都刪成這樣還要喊價,簡直是找我麻煩,就直接跟他說這
一份1500好了。TOTAL算下來,3份文件共145頁,如果一頁400的話,就是58000,經由這
個傢伙的大刀一揮,這一次的CASE只剩16700。少了3倍ㄟ!!!!!!!!!!!!
下個禮拜會通知我去領錢,而且這傢伙還說一頁400這個價碼是之前這家公司請的一個
"專業"翻譯的最低價碼,如果說下次有機會合作的話,希望價碼可以再壓低一點。(見鬼)
-------------------------------結論分隔線----------------------------------
真他X的!!!!!!!!!!!!!做翻譯這麼久以來第一次接稿費這麼低的,而且還要被殺得莫名
其妙。嫌稿費太貴的話,去找在學學生翻啊!!!!!!!!!!!!!!!!!一頁400算是超低價了,
還要裝做一付日文不就是一堆漢字,不用翻譯我也懂。這麼厲害的話就用自家的翻譯就
好啦,幹嘛還要去找譯者來翻,接著再好好的殺價,把譯者羞辱夠很爽是不是!!!!!!!!
X的!!!!!!!!!!!!!!!!!
--
All Comments
By Brianna
at 2005-10-07T06:00
at 2005-10-07T06:00
By Dorothy
at 2005-10-09T21:27
at 2005-10-09T21:27
By Hedda
at 2005-10-14T20:42
at 2005-10-14T20:42
By Zenobia
at 2005-10-17T05:40
at 2005-10-17T05:40
By Doris
at 2005-10-17T11:47
at 2005-10-17T11:47
By Erin
at 2005-10-18T22:38
at 2005-10-18T22:38
Related Posts
第一次接翻譯...
By Iris
at 2005-10-05T19:46
at 2005-10-05T19:46
有一個義大利人寫信給我!!!拜託各位幫我翻譯一下!
By Adele
at 2005-10-05T15:53
at 2005-10-05T15:53
請問中翻日的價碼
By Puput
at 2005-10-05T15:16
at 2005-10-05T15:16
現實與夢想的距離
By Eden
at 2005-10-05T14:52
at 2005-10-05T14:52
第一次接翻譯...
By Yedda
at 2005-10-05T12:46
at 2005-10-05T12:46