鑽牛角尖 - 翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2010-09-02T18:03

Table of Contents

幫學校新大樓翻教室辦公室外面的牌子,

考慮的方向一直是用 Department Office, Department Head's Office...諸如此類的


今天突然發現,系辦公室外面的牌子應該要放系的名字

College of XXX, Department of XXX, 而不是 Department Office

好家在……不然誰知道走到那個系了……囧

哀…中文還沒學好英文就忘光了…

--
Tags: 翻譯

All Comments

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2010-09-04T03:55
無所謂呀~給人一種神秘感 XD
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2010-09-08T13:59
翻牌子……好西斯呀 XD

上任感言

Eden avatar
By Eden
at 2010-09-02T06:45
我盡量說得簡短一些 XD 首先要向投票支持我所提政見的板友致謝, 感謝你們的信任,我會盡力而為。 再來,也要向九位反對者說聲抱歉,很遺憾無法 ...

跪求翻譯

Mason avatar
By Mason
at 2010-09-01T19:37
※ [本文轉錄自 Wanted 看板 #1CVYPR9V ] 作者: skysky (欲拒還迎) 看板: Wanted 標題: [徵求] 跪求翻譯 時間: Wed Sep 1 18:09:28 2010 以下是信用狀的其中一段條文 出 ...

特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員

Selena avatar
By Selena
at 2010-09-01T00:21
※ [本文轉錄自 part-time 看板 #1CVIlowN ] 作者: yiklun (曾灶財) 看板: part-time 標題: [台北] 特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員 時間: Wed Sep 1 00:21:05 2010 ※ [�� ...

有人找過「一祥翻譯社」嗎?

Isabella avatar
By Isabella
at 2010-08-31T23:24
嗯...跟大家更新一下目前的狀況。 (第一篇文章最後面我有新增一些內容) 我朋友(原事主)將文章鎖文後,我跟幾位朋友在自己的部落格用不同的 � ...

關於graphic這個字(政治學 價值研究)

Joe avatar
By Joe
at 2010-08-31T20:38
※ 引述《tengharold (RoadMan_A)》之銘言: 前文恕刪 雖然跟翻譯無關,不過相關討論應能助原PO釐清文章脈絡。 碰巧最近看了BBC介紹中世紀的系列節目(經由 ...