[閒聊+問題]日文翻譯,超級挫折.... - 翻譯
By Edwina
at 2007-01-26T18:41
at 2007-01-26T18:41
Table of Contents
※ [本文轉錄自 Salary 看板]
作者: lovemyself (一個人的自由自在) 看板: Salary
標題: [閒聊] 日文翻譯
時間: Thu Jan 25 02:23:50 2007
去年十二月中,接到同學的消息,
說他朋友手邊有汽車零件的日文原稿,需要一個人幫忙
本來是找我同學(我跟我同學都是學生)
但我同學沒空,所以我同學問我,我便接手了這份工作
原訂價錢是一張五十元。
一開始
對方便知道我是學生
只問我有沒有興趣,就決定先寄六張原稿給我翻譯
想先看看我的問題點跟程度
再決定是否會再寄更多的稿讓我翻譯
因為是一開始,所以這六張稿也花了我七個小時。
寄去不久後
收到對方電話,
她說我翻的很好...
我有點嚇到,
因為,其實我是第一次接翻譯的工作,加上我又是個學生
被這樣稱讚很受寵若驚
於是,一直不斷的問他問題點在哪
一定一定一定要跟我說
因為,我才翻六張而以,一定還來的及改,
且也對於我之後翻譯有一定程度的幫助
對方只是一直一直說很好很好
什麼也沒有說
就又陸陸續續寄了三百多張給我
這期間我們只要一有通到電話
我一定會問他我的稿有沒有問題
因為對方說要他們翻譯的公司是大間汽車公司,所以很龜毛
這讓我更緊張!!!!
後來
這個女的有一天打電話給我
說她其實也只是幫她什麼表嫂翻譯的
她表嫂才是翻譯公司的人
她表嫂第一次跟我通話時,對於我是學生嚇了很大一跳
(我覺得這是這件事的問題點之一)
然後,期間大約兩個禮拜吧
也是天天打來,說有寄稿到我信箱,要我慢慢的修改
花了很多很多時間,當時期未考也漸漸的接近了。
然後
最後一次要來我家拿我翻譯的稿時
在這前二天
也叫我整天待在家裡好好的再修改,
我就花了整整兩天,沒有出事,一直再努力修改到最好。
那個人來我家時,
她邊看稿邊一直念,說我是大學生,另外一個人怎麼會叫我翻
然後又一直說我翻譯的稿很怪,一定會被扣錢
最後
他說,他要把我翻的稿拿去給另一個專門在翻稿的人修改
說,我的錢的部份會被扣掉
我當時只覺得,如果真的要扣,那也許還是有一萬吧
因為我翻了三百多張,薪水也約16000元了
然後
一開始叫我翻譯的人
今天打電話來了
他說
我翻的那些,總共的是扣一扣是1700元。
問我要匯到哪。
我提出了很多疑問,他一直附和著,說對啊對啊
但,還是叫我打給他表嫂。
我真的真的很難過
但我不知道該怎麼辦
我為了翻這個,花掉很多時間
因為還是學生,所以只能用下課時間
常常都翻到天亮就直接去上課。
如果覺得我翻的很爛的話
一開始,我翻的那六張試稿,
就不該用我了。
期間也不是一次就寄三百多張來給我翻
我一直問他們有沒有問題,也是一直說沒有
如果真的是他們所說的
那真的寄了五十張,就該停止了,不是嗎。
如果是五十張,他們說翻太爛不能給錢
那我還可以接受
但現在是三百多張
現在是這期間完全沒有人跟我說問題在哪
我真的覺得很無力
可是又不知該怎麼做
因為這是我第一次接稿
我不知道介線在哪裡
只想要回我該得的錢
就算沒有全部
也不該只是1700元。
我覺得我的程度不好,我該負責任,我以後一定會用功念書
可是
不該都是我在負責任,不是嗎??
哭了好久,還是好難過。
--
作者: lovemyself (一個人的自由自在) 看板: Salary
標題: [閒聊] 日文翻譯
時間: Thu Jan 25 02:23:50 2007
去年十二月中,接到同學的消息,
說他朋友手邊有汽車零件的日文原稿,需要一個人幫忙
本來是找我同學(我跟我同學都是學生)
但我同學沒空,所以我同學問我,我便接手了這份工作
原訂價錢是一張五十元。
一開始
對方便知道我是學生
只問我有沒有興趣,就決定先寄六張原稿給我翻譯
想先看看我的問題點跟程度
再決定是否會再寄更多的稿讓我翻譯
因為是一開始,所以這六張稿也花了我七個小時。
寄去不久後
收到對方電話,
她說我翻的很好...
我有點嚇到,
因為,其實我是第一次接翻譯的工作,加上我又是個學生
被這樣稱讚很受寵若驚
於是,一直不斷的問他問題點在哪
一定一定一定要跟我說
因為,我才翻六張而以,一定還來的及改,
且也對於我之後翻譯有一定程度的幫助
對方只是一直一直說很好很好
什麼也沒有說
就又陸陸續續寄了三百多張給我
這期間我們只要一有通到電話
我一定會問他我的稿有沒有問題
因為對方說要他們翻譯的公司是大間汽車公司,所以很龜毛
這讓我更緊張!!!!
後來
這個女的有一天打電話給我
說她其實也只是幫她什麼表嫂翻譯的
她表嫂才是翻譯公司的人
她表嫂第一次跟我通話時,對於我是學生嚇了很大一跳
(我覺得這是這件事的問題點之一)
然後,期間大約兩個禮拜吧
也是天天打來,說有寄稿到我信箱,要我慢慢的修改
花了很多很多時間,當時期未考也漸漸的接近了。
然後
最後一次要來我家拿我翻譯的稿時
在這前二天
也叫我整天待在家裡好好的再修改,
我就花了整整兩天,沒有出事,一直再努力修改到最好。
那個人來我家時,
她邊看稿邊一直念,說我是大學生,另外一個人怎麼會叫我翻
然後又一直說我翻譯的稿很怪,一定會被扣錢
最後
他說,他要把我翻的稿拿去給另一個專門在翻稿的人修改
說,我的錢的部份會被扣掉
我當時只覺得,如果真的要扣,那也許還是有一萬吧
因為我翻了三百多張,薪水也約16000元了
然後
一開始叫我翻譯的人
今天打電話來了
他說
我翻的那些,總共的是扣一扣是1700元。
問我要匯到哪。
我提出了很多疑問,他一直附和著,說對啊對啊
但,還是叫我打給他表嫂。
我真的真的很難過
但我不知道該怎麼辦
我為了翻這個,花掉很多時間
因為還是學生,所以只能用下課時間
常常都翻到天亮就直接去上課。
如果覺得我翻的很爛的話
一開始,我翻的那六張試稿,
就不該用我了。
期間也不是一次就寄三百多張來給我翻
我一直問他們有沒有問題,也是一直說沒有
如果真的是他們所說的
那真的寄了五十張,就該停止了,不是嗎。
如果是五十張,他們說翻太爛不能給錢
那我還可以接受
但現在是三百多張
現在是這期間完全沒有人跟我說問題在哪
我真的覺得很無力
可是又不知該怎麼做
因為這是我第一次接稿
我不知道介線在哪裡
只想要回我該得的錢
就算沒有全部
也不該只是1700元。
我覺得我的程度不好,我該負責任,我以後一定會用功念書
可是
不該都是我在負責任,不是嗎??
哭了好久,還是好難過。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Catherine
at 2007-01-30T09:51
at 2007-01-30T09:51
By Zenobia
at 2007-02-04T08:07
at 2007-02-04T08:07
By Edward Lewis
at 2007-02-05T11:31
at 2007-02-05T11:31
By Mason
at 2007-02-08T09:06
at 2007-02-08T09:06
By Caitlin
at 2007-02-08T14:20
at 2007-02-08T14:20
By Jake
at 2007-02-11T07:20
at 2007-02-11T07:20
By William
at 2007-02-11T19:45
at 2007-02-11T19:45
By Wallis
at 2007-02-14T06:37
at 2007-02-14T06:37
By Odelette
at 2007-02-15T06:07
at 2007-02-15T06:07
By William
at 2007-02-16T20:56
at 2007-02-16T20:56
By Todd Johnson
at 2007-02-20T14:34
at 2007-02-20T14:34
By Liam
at 2007-02-23T21:59
at 2007-02-23T21:59
By Mason
at 2007-02-24T23:37
at 2007-02-24T23:37
By Rosalind
at 2007-02-28T20:35
at 2007-02-28T20:35
By Poppy
at 2007-03-02T22:56
at 2007-03-02T22:56
By Charlie
at 2007-03-07T05:31
at 2007-03-07T05:31
By Elma
at 2007-03-08T22:04
at 2007-03-08T22:04
By Freda
at 2007-03-11T21:59
at 2007-03-11T21:59
By Quanna
at 2007-03-16T14:39
at 2007-03-16T14:39
By Tracy
at 2007-03-18T00:12
at 2007-03-18T00:12
By Caroline
at 2007-03-20T23:30
at 2007-03-20T23:30
By Michael
at 2007-03-25T09:33
at 2007-03-25T09:33
By Oscar
at 2007-03-30T03:49
at 2007-03-30T03:49
By Emma
at 2007-03-30T08:36
at 2007-03-30T08:36
By Lydia
at 2007-03-31T09:59
at 2007-03-31T09:59
By Frederica
at 2007-04-02T13:38
at 2007-04-02T13:38
Related Posts
日文影片翻譯哪裡找?
By Audriana
at 2007-01-25T20:50
at 2007-01-25T20:50
請教以下日本人名英譯
By Tom
at 2007-01-25T14:41
at 2007-01-25T14:41
翻譯問題
By Gilbert
at 2007-01-24T22:00
at 2007-01-24T22:00
關於教科書翻譯...
By Tracy
at 2007-01-24T21:43
at 2007-01-24T21:43
翻譯問題
By Sarah
at 2007-01-24T21:28
at 2007-01-24T21:28