關於前一陣子的尖端試譯 - 翻譯
By Jacky
at 2006-01-21T07:58
at 2006-01-21T07:58
Table of Contents
※ 引述《yongchou ()》之銘言:
: 這裡有一篇有關"試譯"不錯的文章
: http://translation-services-usa.com/articles/test-translations.shtml
: 可能大家遇到作者說的第一種吧
關於這篇我有一個問題
作者強調要分辨
翻譯社反射動作般寄給譯者的試譯稿(接到後丟掉)
和已經拿到案子、真正為了尋找譯者而發的試譯稿(盡力做到最好)
但是他並未提到要如何辨別這兩種稿件
我們身為渴求工作、嗷嗷待哺的翻譯人,應該如何正確抉擇?
--
: 這裡有一篇有關"試譯"不錯的文章
: http://translation-services-usa.com/articles/test-translations.shtml
: 可能大家遇到作者說的第一種吧
關於這篇我有一個問題
作者強調要分辨
翻譯社反射動作般寄給譯者的試譯稿(接到後丟掉)
和已經拿到案子、真正為了尋找譯者而發的試譯稿(盡力做到最好)
但是他並未提到要如何辨別這兩種稿件
我們身為渴求工作、嗷嗷待哺的翻譯人,應該如何正確抉擇?
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
我的第一次嚐試試譯.b-
By Madame
at 2006-01-20T22:37
at 2006-01-20T22:37
Trados訓練課程
By Jake
at 2006-01-20T19:17
at 2006-01-20T19:17
關於前一陣子的尖端試譯
By Skylar Davis
at 2006-01-20T18:35
at 2006-01-20T18:35
關於前一陣子的尖端試譯
By Rachel
at 2006-01-20T16:06
at 2006-01-20T16:06
koshiyen 筆譯/中英對譯 理工/機械/科幻/科普
By Ursula
at 2006-01-20T14:12
at 2006-01-20T14:12