關於應徵 Lionbridge 的正式譯者。 - 翻譯

By Tristan Cohan
at 2007-10-05T20:14
at 2007-10-05T20:14
Table of Contents
大家好,小弟日前應徵了 Lionbridge 的正式譯者(資訊類,英譯中),也完成試譯並回
寄給人資。
想請教版上有同樣應徵經驗的朋友,通常在寄回試譯稿後,需要等待多久時間才能知道結
果?(想說如果等了兩三個禮拜還沒有收到訊息的話,該不會就是凶多吉少了...)
有勞大家不吝解惑囉。
--
Numb---Linkin Park
I'm tired of being what you want me to be feeling so faithless lost under the
surface.Don't know what you're expecting of me.Put under the pressure of
walking in your shoes.
(Caught in the undertone just caught in the undertone)
Every step I take is another mistake to you.
--
寄給人資。
想請教版上有同樣應徵經驗的朋友,通常在寄回試譯稿後,需要等待多久時間才能知道結
果?(想說如果等了兩三個禮拜還沒有收到訊息的話,該不會就是凶多吉少了...)
有勞大家不吝解惑囉。
--
Numb---Linkin Park
I'm tired of being what you want me to be feeling so faithless lost under the
surface.Don't know what you're expecting of me.Put under the pressure of
walking in your shoes.
(Caught in the undertone just caught in the undertone)
Every step I take is another mistake to you.
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
進出入障礙?

By Lucy
at 2007-10-04T21:29
at 2007-10-04T21:29
關於lionbridge的Internet Assessor

By Frederic
at 2007-10-04T20:49
at 2007-10-04T20:49
請問中翻英價格(美金)

By Elvira
at 2007-10-04T12:54
at 2007-10-04T12:54
請問中翻英價格(美金)

By Una
at 2007-10-04T11:41
at 2007-10-04T11:41
feminine 跟 macho

By Una
at 2007-10-04T03:02
at 2007-10-04T03:02