關於本版標題 - 翻譯

By Joseph
at 2008-04-27T23:25
at 2008-04-27T23:25
Table of Contents
※ 引述《eenigZoe (La Vie en Rose)》之銘言:
: 嗯
: 有一個小建議
: 關於本版標題
: 我覺得口氣嚴厲了點
: 這樣即使原本想發案的客戶
: 也會覺得心裡不舒服吧
: 若改成 "這裡是專業的translator板 歡迎各界委託案件" 之類的標語
: 不知道大家意下如何
: 一起來腦力激盪吧? :)
我個人是覺得板標沒什麼問題
假設我本身是想發案的客戶
我應該已經有必須要付錢的心理準備
所以我並不會覺得板標有什麼不妥
因為實際上也跟我沒什麼關係
個人覺得板主的用意
是想要告訴那些想要不勞而獲的人
本板是以工作為導向的
工作的意思就是資方必須給勞方報酬
我記得我第一次進來的時候
我就很明顯的了解到
translator不是免費服務的地方
板主表示的很明顯
板的分類也是在"工作"類
或許有些人並不了解translator的走向
也或許有些人真的想賭賭看 總是會有人幫助?
總之 我覺得
板標是沒什麼關係啦
偶爾也是要強調一下板的主軸
--
: 嗯
: 有一個小建議
: 關於本版標題
: 我覺得口氣嚴厲了點
: 這樣即使原本想發案的客戶
: 也會覺得心裡不舒服吧
: 若改成 "這裡是專業的translator板 歡迎各界委託案件" 之類的標語
: 不知道大家意下如何
: 一起來腦力激盪吧? :)
我個人是覺得板標沒什麼問題
假設我本身是想發案的客戶
我應該已經有必須要付錢的心理準備
所以我並不會覺得板標有什麼不妥
因為實際上也跟我沒什麼關係
個人覺得板主的用意
是想要告訴那些想要不勞而獲的人
本板是以工作為導向的
工作的意思就是資方必須給勞方報酬
我記得我第一次進來的時候
我就很明顯的了解到
translator不是免費服務的地方
板主表示的很明顯
板的分類也是在"工作"類
或許有些人並不了解translator的走向
也或許有些人真的想賭賭看 總是會有人幫助?
總之 我覺得
板標是沒什麼關係啦
偶爾也是要強調一下板的主軸
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
關於本版標題

By Michael
at 2008-04-27T21:44
at 2008-04-27T21:44
關於本版標題

By Elvira
at 2008-04-27T21:08
at 2008-04-27T21:08
請問一段英文的意思 :)

By Dora
at 2008-04-27T20:44
at 2008-04-27T20:44
關於本版標題

By George
at 2008-04-27T20:26
at 2008-04-27T20:26
請問一段英文的意思 :)

By Michael
at 2008-04-27T15:01
at 2008-04-27T15:01