關於翻譯會牽扯到的版權與法律問題 - 翻譯

By Anthony
at 2008-02-25T21:12
at 2008-02-25T21:12
Table of Contents
借此標題一問
最近接到了一個將書籍日翻中的case
收到來自出版社的合約
大致上沒什麼問題
但我爸看了之後
一直叫我要加上:本人不負責與版權相關任何法律責任 這類的字樣
因為他擔心我們並無法確定此出版社是否真的與日方出版社拿到版權
怕我會因此而牽涉到一些法律責任
請問各位前輩
一般的翻譯合約書上會特別加註這一點嗎?
另外,我們要如何確認出版社是否取得版權?
若無取得版權而上市販售的話,
譯者會有任何法律責任嗎?
謝謝!
--
最近接到了一個將書籍日翻中的case
收到來自出版社的合約
大致上沒什麼問題
但我爸看了之後
一直叫我要加上:本人不負責與版權相關任何法律責任 這類的字樣
因為他擔心我們並無法確定此出版社是否真的與日方出版社拿到版權
怕我會因此而牽涉到一些法律責任
請問各位前輩
一般的翻譯合約書上會特別加註這一點嗎?
另外,我們要如何確認出版社是否取得版權?
若無取得版權而上市販售的話,
譯者會有任何法律責任嗎?
謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Gary
at 2008-02-29T21:12
at 2008-02-29T21:12
Related Posts
請問這個研究計畫的名稱應該怎麼翻比較好?

By Lydia
at 2008-02-25T15:00
at 2008-02-25T15:00
簡中進繁中的審稿行情...

By Emily
at 2008-02-25T10:23
at 2008-02-25T10:23
想請問

By Iris
at 2008-02-24T20:40
at 2008-02-24T20:40
雙關語的翻譯

By Iris
at 2008-02-24T18:52
at 2008-02-24T18:52
背字典@@?

By Anonymous
at 2008-02-24T09:37
at 2008-02-24T09:37