關於著作權的問題 - 翻譯

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-05-10T15:44

Table of Contents


(原文恕刪)

根據中華民國著作權法規定

第 十一 條 受雇人於職務上完成之著作,以該受雇人為著作人。但契約約定
      以雇用人為著作人者,從其約定。
      依前項規定,以受雇人為著作人者,其著作財產權歸雇用人享有
      。但契約約定其著作財產權歸受雇人享有者,從其約定。
      前二項所稱受雇人,包括公務員。



一般而言,著作權會由合約中規定由公司所有,若您想要保有著作權,可以跟對方談妥,
由您保有著作權即可。但是翻譯完稿一般來說應該不太有其他利用價值,所以我通常不會
要求保有著作權,畢竟翻譯稿件的內容一般是要盡到保密的義務,也不太能公開展示了。

以上個人酌見,請多指教。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2007-05-11T21:28
我大概知道了...謝謝回答^^

關於著作權的問題

Donna avatar
By Donna
at 2007-05-10T14:52
請問一下各位大大 最近我通過試譯成為一家公司的特約譯者 他今天寄來一份合約給我 內容有寫到要同意將翻譯的著作權轉讓給公司 請問這是合理的 ...

[徵求〕科技類中翻英/英翻中長期合作譯者

Olivia avatar
By Olivia
at 2007-05-10T13:01
*筆譯 *工作份量︰有案件時,依據個人能負擔情況發包 *領域︰ 科技類及一般類 *性質︰以下均有可能 (一般文件 信件 商業廣告 研討會論文等) *�� ...

請幫我看看我翻的開演前致詞稿

Freda avatar
By Freda
at 2007-05-10T00:41
請各位幫我看看我的中譯英致詞稿 各位來賓,歡迎蒞臨xx大學英文系畢業公演,離開演還有十分鐘, 在開演前請將您的手機關機或調成震動,並請不要 ...

請問這二段英文翻譯,謝謝

Mason avatar
By Mason
at 2007-05-09T13:13
Emotional labor is operationally defined as and#34;the degree of manipulation of oneand#39;s inner feelings or outward behavior to display the appropriate emotion in response to display rules or occu ...

看不太懂這些句子

Ula avatar
By Ula
at 2007-05-09T12:09
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言: : Queen Victoriaand#39;s designation by the British Parliament in 1876 as empress of Inida. : Proclaimed in a glittering ceremony a year later, attende by I ...