關於著作權的問題 - 翻譯
By Genevieve
at 2007-05-10T15:44
at 2007-05-10T15:44
Table of Contents
(原文恕刪)
根據中華民國著作權法規定
第 十一 條 受雇人於職務上完成之著作,以該受雇人為著作人。但契約約定
以雇用人為著作人者,從其約定。
依前項規定,以受雇人為著作人者,其著作財產權歸雇用人享有
。但契約約定其著作財產權歸受雇人享有者,從其約定。
前二項所稱受雇人,包括公務員。
一般而言,著作權會由合約中規定由公司所有,若您想要保有著作權,可以跟對方談妥,
由您保有著作權即可。但是翻譯完稿一般來說應該不太有其他利用價值,所以我通常不會
要求保有著作權,畢竟翻譯稿件的內容一般是要盡到保密的義務,也不太能公開展示了。
以上個人酌見,請多指教。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Rosalind
at 2007-05-11T21:28
at 2007-05-11T21:28
Related Posts
關於著作權的問題
By Donna
at 2007-05-10T14:52
at 2007-05-10T14:52
[徵求〕科技類中翻英/英翻中長期合作譯者
By Olivia
at 2007-05-10T13:01
at 2007-05-10T13:01
請幫我看看我翻的開演前致詞稿
By Freda
at 2007-05-10T00:41
at 2007-05-10T00:41
請問這二段英文翻譯,謝謝
By Mason
at 2007-05-09T13:13
at 2007-05-09T13:13
看不太懂這些句子
By Ula
at 2007-05-09T12:09
at 2007-05-09T12:09