關於譯費的問題~~ - 翻譯

Kyle avatar
By Kyle
at 2006-03-04T21:01

Table of Contents


不知道應不應該在版上公開討論這個問題
不過因為疑惑不問就一直會是疑惑
所以還是鼓起勇氣的發問了

我想要問有關於翻譯費用的問題
我本身是醫學系的,並不是翻譯本科畢業
從去年四月開始找到翻譯社接一些零星case
都是以醫學類專業的為主
翻譯社給我的價錢起初是英翻中0.6英文字/元,以原稿字數計算
後來經過我的幾次爭取,目前是0.7英文字/元
不過他們給我的評價一直都算很不錯
(至少我聽到的都是這樣)
只是每次要求加薪都跟我說我的薪水已經很高了。
那麼我想問這個價碼是否有過高?或過低的情況呢?
and最近他們一直給我很大件的案子(ex 原稿50000字英翻中)
所以我想在爭取另一次加薪,請問我應該提出怎樣的價碼才比較合理呢?

另一方面,目前接了出版社的一本英文推理小說在翻
他們給的是中文字 0.5元/字
已經比我原來的翻譯社譯費還要高,他們還一直強調
「因為是第一次,所以只能給這個價碼。」
可見後續可以有更高的價錢。
不禁令我感到懷疑,翻譯社和出版社的價錢有差這麼多嗎?
又,正常出版社給的小說翻譯價碼又是多少呢?

懇請有經驗的大家給予意見回覆,感謝感謝。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Andy avatar
By Andy
at 2006-03-05T13:19
對了 你是T大的嗎? 是的話可以就近交流
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2006-03-07T01:12
我是台南火車站後面那一間的,N大~~
Kumar avatar
By Kumar
at 2006-03-07T07:38
小說這樣是合理價位
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2006-03-11T21:35
那是說翻譯社太低?還是兩者之間本來就有價差呢?
Blanche avatar
By Blanche
at 2006-03-13T00:21
專業類應該要比小說類翻譯的價碼高才對吧...@ˍ@

Re: 催生'文學批評與近代思潮'板,懇請連署

Daniel avatar
By Daniel
at 2006-03-03T22:46
請問這個通過了嗎? 何時會知道? 謝謝. ※ 引述《Qrose (My bloody valentine)》之銘言: : 目前ptt缺乏一個專門討論文學批評以及與文學批評息息相關的近代� ...

大家是怎麼跟案主談價錢的呢

Andy avatar
By Andy
at 2006-03-03T09:32
跟一個案主合作過一次 是論文中翻英 那時候他先開價算英文字數計價 我想以中文計價 他說OK ﹝我想他那時候可能不清楚這樣稿費會有差﹞ 這次他再�� ...

Re: 你能給我回覆嗎? 尋人:kowtow

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2006-03-02T13:04
謝謝大家, kowtow剛剛給我寄信了, 說是自己有些問題... 會把書還我 也要給我些錢算是延誤我時間的補償.. 錢我不會要 畢竟他自己也是缺錢用 也衷心�� ...

前幾天接了一個case

Hedda avatar
By Hedda
at 2006-03-02T01:26
原委託是要申請學校的 我之前面對學生比較不會把翻譯條件說的很清楚 大概說的價錢 中翻英大概1.2元/字 左右 他說很趕 但是中文還沒寫完 只能第�� ...

請問大家如果想要當翻譯 在學經歷上有限制嗎

Olive avatar
By Olive
at 2006-03-02T00:53
大家好,我是台師大英語系的學生 我對翻譯很有興趣 但是我不想考翻譯研究所耶(大部分原因是考不上啦= =) 我想考師大的英美文學研究所 如果這樣,我� ...