關於違規處置 - 翻譯
By Elizabeth
at 2008-09-10T00:40
at 2008-09-10T00:40
Table of Contents
~~前文吃光光~~
終於浮出水面很久沒有po文了~ ㄝ(發語詞我找不到中文~不是注音文阿)
一進了版以為走錯路了~~
以為到了八卦版~被警告文章洗版
以為到了food版~一整頁的白斬雞~我的小肥肚好餓~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
言歸正傳~我同意J大的說法~把違規文寄回去就好~
把警告文po在版面一方面 The Rock 大大也很辛苦~
一方面版面也不好看。
個人覺得太繁瑣的規定也是會照成不便~
但是The Rock老大的用心我們都知道 (鄉民們~您說對吧)
規定要寫出文章出處跟上下文 是方便討論時,大家可以去查資料~
這點非常好~
~~~~~~~~~~~~
其實前幾天版上的『譯者的第一次』的討論文章
簡單的格式~大家都可以遵守不是很好嗎?
~~~~~~~~~~
小弟卑微的建議~
--
終於浮出水面很久沒有po文了~ ㄝ(發語詞我找不到中文~不是注音文阿)
一進了版以為走錯路了~~
以為到了八卦版~被警告文章洗版
以為到了food版~一整頁的白斬雞~我的小肥肚好餓~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
言歸正傳~我同意J大的說法~把違規文寄回去就好~
把警告文po在版面一方面 The Rock 大大也很辛苦~
一方面版面也不好看。
個人覺得太繁瑣的規定也是會照成不便~
但是The Rock老大的用心我們都知道 (鄉民們~您說對吧)
規定要寫出文章出處跟上下文 是方便討論時,大家可以去查資料~
這點非常好~
~~~~~~~~~~~~
其實前幾天版上的『譯者的第一次』的討論文章
簡單的格式~大家都可以遵守不是很好嗎?
~~~~~~~~~~
小弟卑微的建議~
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Aaliyah
at 2008-09-12T18:45
at 2008-09-12T18:45
By Jacob
at 2008-09-14T13:51
at 2008-09-14T13:51
Related Posts
關於違規處置
By Rae
at 2008-09-09T18:59
at 2008-09-09T18:59
gech2001_日<>中口筆_科技/時尚/影藝/歷史
By Cara
at 2008-09-09T18:21
at 2008-09-09T18:21
財經翻譯大小事
By Caroline
at 2008-09-09T15:34
at 2008-09-09T15:34
關於違規處置
By Daniel
at 2008-09-09T12:51
at 2008-09-09T12:51
電影論述相關翻譯
By Andy
at 2008-09-09T12:05
at 2008-09-09T12:05