高登‧布朗 - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2009-04-12T10:31

Table of Contents


There is no place in politics for the dissemination or publication
of material of this kind.
Gordon Brown

政壇上不容散布或出版此等言論。
高登‧布朗

--

冰磧石雜記 http://duarte.pixnet.net/blog 雜亂無章的文字堆積, 酷寒且堅硬.

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oscar avatar
By Oscar
at 2009-04-17T05:21
照這種標準, 台灣的政壇可能會空蕩蕩的...
Ina avatar
By Ina
at 2009-04-18T00:02
英國國會真的有說話用語的限制,不過不是由首相來裁定@@
Mia avatar
By Mia
at 2009-04-18T08:18
因為出事的是首相自己的助理... 不是其他的 MP
Andrew avatar
By Andrew
at 2009-04-22T13:49
這時候不得不推如果是台灣的政壇....XD
Hedda avatar
By Hedda
at 2009-04-26T16:13
喔喔, MP 是 Member of Parliament 啦XD

請問一句翻譯

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2009-04-10T12:08
and#34;宗教色彩濃厚的國家and#34; 這裡的色彩濃厚的意味 要如何翻出來呢 and#34;the country .....and#34; -- 在夏日陣雨午後 我竟是唯一痛哭失聲 ...

Anonymous (typewriter)

Adele avatar
By Adele
at 2009-04-10T10:15
Someday somebody has got to decide whether the typewriter is the machine, or the person who operates it. 好歹來個人決定一下到底 and#39;typewriterand#39; 是指打字機還是打字員。 ...

請教電腦輔助翻譯軟體

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2009-04-09T17:33
目前在嘗試使用電腦輔助翻譯軟體以管理名詞(Glossary 或Terminlogy)的一致性, 希望達成的目標是在這樣的工具之中,可以顯示未翻譯的來源句子, 以及� ...

Daniel avatar
By Daniel
at 2009-04-08T13:34
請問現在行情多少? 是依什麼計費? 謝謝! --

原文英翻中

Lauren avatar
By Lauren
at 2009-04-08T13:29
因為樓上那篇怎麼推文都被刪,我只好另開一篇囉~ 這位d板友, 我可以諒解學生經濟能力不好只能付得起這種價格, 你在一樓板友推文之後,從將原 ...